Com cada dimarts, arriba el butlletí de llengua!subscriureu? Bona setmana!
Si encara no us hi heu subscrit, ho podeu fer en aquest enllaç.
// Salvador Company //
Una contradicció en els te(r)mes
El darrer 9 d’octubre, diada d’això que alguns ens entestem a anomenar País Valencià, el nostre Molt Honorable President de la Generalitat en Carlos Mazón i Guixot, en una entrevista en una ràdio estatal, va demostrar qui és amb a penes dues frases.
L’altre dia un periodista anunciava a Twitter que tenia la pensada d’entrar a tots els bars del carrer Enric Granados i, en lloc de demanar un cafè en llet en català (una pregunta massa fàcil a aquestes altures dels segle XXI)...
Les mobilitats com a repte per a la sostenibilitat de les llengües minoritzades: 40 anys de la Revista de Llengua i Dret. Crònica de la Jornada del 22 de setembre del 2023
El 22 de setembre va tenir lloc a la seu de l’Escola d’Administració Pública de Catalunya (EAPC), al carrer Girona, 20, de Barcelona, i també en línia, la Jornada de commemoració del 40è aniversari de la Revista de Llengua i Dret...
Una de les millors realitzacions que l’Acadèmia Valenciana de la Llengua ha fet al llarg de la seua curta existència, especialment en l’elaboració dels seus diccionaris i reculls lèxics, ha sigut l’aplicació d’un esperit aperturiste, cap avant i cap arrere.
Entrevista a Andreu Songs “Els parlants d’occidental patim una doble diglòssia”
Les llengües i la comunicació ho són tot per a l’Andreu (Lleida, 2000). Transmetre, d’emissor a receptor, missatges, emocions, experiències, sentiments, fins i tot identitats, mitjançant un codi compartit.
// Jornades i Seminaris de Qualitat Lingüística UIB //
La variació lingüística en la subtitulació
El Gabinet d’Assessorament Lingüístic als Mitjans de Comunicació (GALMIC) organitzà el passat 5 d'octubre la segona sessió de les VI Jornades de Qualitat Lingüística als Mitjans de Comunicació: "La variació lingüística en la subtitulació", a càrrec de Pere Garau. En aquesta sessió vam reflexionar sobre les principals diferències entre oralitat i escriptura en la subtitulació, tot exemplificant-les amb les subtitulacions que feren IB3 i TV3 de diferents sèries de ficció.
INFOLLENGUA
D'acord amb la legislació sobre protecció de dades, us informem que rebeu aquest missatge a l'adreça que ens vau facilitar en subscriure-us i que vam incorporar al nostre arxiu. Teniu dret de sol·licitar l'accés a les vostres dades, modificar-les o cancel·lar-les escrivint a infomigjorn@migjorn.cat. Si voleu deixar de rebre Infomigjorn, feu clic aquí