InfoMigjorn Cap de Setmana
 
Butlletí número 261 (divendres 23/10/2015) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
 
SUMARI
 
1) Eugeni S. Reig - cotxada
 
2) Eugeni S. Reig - cremar-se les celles
 
3) Antoni Llull Martí - Els algebristes componedors d'ossos
 
4) Joan Tudela - Eugeni S. Reig, l'amic de les paraules (III)
 
5) Albert Pla Nualart - L'exercici ascètic d'endreçar
 
6) Albert Pla Nualart - El que ens queda de ‘rodríguez'
 
7) Rudolf Ortega - Deures de català per a l'esquerra emergent
 
8) Josep Daniel Climent - Carles Salvador, mestre, escriptor i gramàtic
 
 
1)

 

Entrada d'El valencià de sempre d'Eugeni S. Reig (Edicions Bromera, Alzira, 2015

cotxada

Conjunt de les persones que es desplacen en un automòbil (o en un autobús) omplint-lo per complet.

¡Clar que quan fan un míting omplin la plaça de bous! ¿No veus que no fan més que dur caiga les cotxades de gent dels pobles? Com els paguen el viatge i el dinar, s'apunten tots i ¡au!, a València.

 

En valencià també es diu:
La llengua estàndard sol emprar: cotxada
En castellà es diu:
 
 
2)

 

Entrada d'El valencià de sempre d'Eugeni S. Reig (Edicions Bromera, Alzira, 2015) 

cremar-se les celles

Estudiar molt.

Em vaig quedar un mes sencer en casa, sense eixir per a res al carrer i sense mirar la televisió, cremant-me les celles, i vaig aprovar l'oposició.

En la novel·la Sense la terra promesa d'Enric Valor trobem:

Allà es digué per enèsima vegada que Albert tenia ben adquirida la fama de doner i home lliurat al malgast i la vida alegre; que no havia tingut ganes ni voluntat d'acabar els seus estudis; que durant l'estada d'estudiant a València, en lloc de cremar-se les celles damunt els llibres, es gastava els diners que la seua mare li trametia sacrificadament de les migrades rendes, anant al teatre, freqüentant els cafès concert, solaçant-se a les platges del Cabanyal i en dubtoses aventures d'un descervellament manifest... ¡Ara no es podia plànyer amb raó de tot el que li havia succeït!

 

En valencià també es diu:
La llengua estàndard sol emprar: cremar-se les celles, estudiar de valent (o com un boig), pencar estudiant
En castellà es diu: empollar
 
NOTA: Valor i Vives, Enric; Sense la terra promesa (Editorial Prometeo, València, 1980, pàg. 58)
 
 
3)
 
Publicat en el llibre PRENINT EL DEMBLE A LES PARAULES d'Antoni Llull Martí (Edicions Documenta Balear, Palma, 2009, pàg. 171)
 

Els algebristes componedors d'ossos

 
Antoni Llull Martí
 
Em sembla que molt poca gent sap que el mot àlgebra s'emprà durant l'edat mitjana per a designar la ciència que tractava de com compondre els ossos trencats o dislocats, i que per això als cirurgians o sanadors experts en trencadures els deien algebristes.
 
El mot prové del llatí, però a través de l'àrab, llengua a la qual fou adaptat per devers el segle XII, i d'aquesta a partir del segle següent, passà a les modernes, en principi com a ciència anatòmica, i després com a ciència matemàtica. El motiu d'haver-se aplicat el mateix nom a ciències tan distintes, sembla que només es pot explicar a través del seu nom complet en àrab que era ‘ilm al-djabr ua l-muqâbala que venia a voler dir ‘ciència de les reduccions i de les comparacions', havent-se emprat aquest nom amb relació a les reduccions d'ossos luxats o romputs, això és, a l'acte de tornar-los a la seva posició normal, i després a les reduccions de fraccions numèriques a un denominador comú, accepció que amb el temps acabà per fer desaparèixer l'altra.
 
Encara en el segle XVII s'usava en castellà, i supòs que en català, el mot algebrista per ‘componedor d'ossos', però en l'edició del Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española denominat «de Autoridades» (1726-1739) ja només apareix álgebra com a ciència matemàtica.
Com a terme científic, i referit únicament als nombres i les seves representacions, el mot llatí ha estat adoptat, talment o amb petites variacions, no tan sols en totes les llengües romàniques, sinó també en les germàniques, en les eslaves i en moltes pertanyents a altres famílies lingüístiques. Algebra s'escriu igual en italià, en anglès, en alemany, en neerlandès, en suec, en finlandès, en croat, en txec, en hongarès, en gal·lès, en lituà, en estonià, etc. Álgebra en castellà i en portuguès; algèbre en francès; algebra( en romanès; Algebra (álgebra) en rus i búlgar, i fins i tot el trobam en llengües tan allunyades de la nostra com l'indonesi, amb la forma aljabar.
 
4)
 
Del treball EUGENI S. REIG, L'AMIC DE LES PARAULES, premi Recull de retrat literari del 2014
 

aspecte

Joan Tudela

Aparença de cadascú, meitat obra del físic personal del retratat, meitat obra del pinzell del retratista. Eugeni S. Reig fa cara d'escriptor: llueix la intel·ligència als ulls. La mirada intel·ligent és l'única cosa que comparteixen les cares dels escriptors de tot arreu. I és que ell és escriptor. Monotemàtic, això sí: la seva dèria és la nostra llengua, la de tota l'àrea idiomàtica, però sobretot la del País Valencià. Pompeu Fabra i Joan Coromines i Joan Solà també eren escriptors d'aquesta mena. És clar que el seu escriptor de capçalera no és cap estudiós de la llengua, sinó un practicant del valencià popular, el gran Enric Valor. El nostre home, vestit amb americana i jersei de coll alt, el cabell blanc pentinat amb un aire d'avui dia i caminant sense badar pels carrers de València, fa tot l'aspecte d'un intel·lectual urbà. Ara bé. Vestit de llaurador, amb la seva fesomia i la seva alçada, no desentonaria gens ni mica en una escena rural del temps en què els tarongers i els arrossars eren els amos del paisatge. Però si deixem de banda la pintura i retratem la imatge en moviment descobrim un Eugeni S. Reig de gestualitat enèrgica i verb apassionat. Quan parla sembla que estigui enfadat, només ho sembla. És tot vehemència. Sembla que hagi de polemitzar amb tothom i, a última hora, barallar-se amb tothom. Però no. És conciliador i fa amics. Mai enemics, cap ni un. Ben mirat, llueix la intel·ligència als ulls, sí, però també hi llueix l'entusiasme. A diferència d'altres homes de lletres, que són amics de la tristesa i del pessimisme, a ell l'empeny la força de l'optimisme, invisible però potent com el vent que infla les veles i fa avançar la nau mar endins.

 
5)
 
Publicat en el diari ARA divendres 14 d'agost  del 2015
 
Qui endreça i desa acaba sent més conscient de l'absurda acumulació d'objectes inútils a què aboca el consumisme
 
L'estiu ens permet descansar, viatjar, llegir, fer tertúlia... però també ens hauria de permetre -sobretot quan ja s'acaba i l'ambient refresca una mica- endreçar. Quina mandra, quina insuperable mandra!, em direu. Sí, és cert, fa molta mandra, però si no ho fem ara, quan ja falta poc perquè tornem a ser esclaus de la rutina, haurem d'afrontar el curs amb tot de calaixos i armaris plens de merda que ens donaran nou mesos més de mala vida: de desesperar-nos perquè no trobem res.

Endreçar és un exercici ascètic. Exigeix tenir aquella fe infantil que fa fer tan bona lletra quan s'enceta llibreta nova i se sustenta en la renovada confiança que podrem ser millors del que hem sigut. Igual que aprimar-se, costa tant com satisfà. El benestar espiritual que dóna saber què tens i on ho tens, que tens el que necessites i has llençat o donat el que et sobrava, que res no està entatxonat ni embullat, compensa de sobres l'heroic esforç d'haver-ho aconseguit.

Cal que un poeta ens canti l'èpica d'aquesta epopeia en què ens enfrontem al terrible drac de la síndrome de Diògenes i recuperem espais que ja pensàvem que quedarien per sempre sota el seu malèfic poder. Ara bé, perquè endreçar no sigui inútil cal després desar. Perquè si convenim que endreçar és “trobar un lloc per a cada cosa” i desar “posar cada cosa al seu lloc” (tot i que en l'ús i als diccionaris puguin ser i siguin també sinònims), resulta evident que, sense una disciplinada persistència del segon, l'admirable coratge del primer és flor d'estiu: una enorme despesa d'energia que no obté els rèdits que mereix.

Si la llengua crea caràcter, endreçar i desar -dos verbs precisos i preciosos, sense un equivalent clar en altres llengües- haurien de ser dos grans puntals del nostre. Es parla poc d' endreçar (i després desar ) com un primer pas per canviar el món. Però qui endreça i desa acaba sent molt més conscient de l'absurda acumulació d'objectes inútils -que seran muntanyes de deixalles- a què ens aboca un consum desbocat. ¿Podem construir un nou estat amb la casa plena de cables embullats, mòbils obsolets, piles gastades, roba que mai ens posem, medecines caducades...? ¿Podem salvar el planeta?

 
6)
 
Publicat en el diari ARA dissabte 15 d'agost del 2015
 
Les monumentals ‘sueques' s'han esfumat com per artd'encantament i ara als carrers ja només hi veiem ‘guiris'
 
Tot i que des de l'any 1985 la RAE admet rodríguez i el defineix com “l'home casat que es queda treballant mentre la família és fora, normalment d'estiueig”, avui el terme evoca un passat caspós, de locals de topless i motels, que un cert cosmopolitisme i, sobretot, l'èxit laboral de la dona han enterrat gairebé del tot. Els rodríguez es coven en la repressió i tenen el seu boom als 70 materialitzant somnis eròtics en forma de sueques. Però d'on ve rodríguez? Alguns diuen que d'una pel·lícula del 1965 protagonitzada per José Luis López Vázquez: El cálido verano del Sr. Rodríguez. Allà, no cal dir-ho, tot quedava en desitjos. Va caldre esperar un decenni per veure adulteris. Spain is different? Sí, però no tant. El 1955, a La temptació viu a dalt, on la sueca era la Marilyn Monroe, el rodríguez novaiorquès era gairebé igual de patètic. Billy Wilder ho lamentava al cap dels anys: “Havent-hi tanta censura, no l'hauria d'haver rodada”.

Però el cert és que, sense repressió, sense la pudibunda censura, l'erotisme ro driguenc sol caure en picat. Els rodríguez d'avui, homes o dones, gaudeixen simplement tenint una mica de temps per a ells. Les monumentals sueques s'han esfumat com per art d'encantament i ara als carrers ja només hi veiem guiris, una espècie força bastant més molesta i, sobretot, molt menys glamurosa. Una espècie que cada cop emula més la nostra pròpia vulgaritat.

I, tanmateix, un dels plaers de l'estiu també pot ser aquesta solteria provisional que ens fa elucubrar, als casats i emmainadats, sobre la identitat social alternativa que hem deixat de banda. L'excitació de ser rodríguez tenia molt a veure amb la transgressió sexual però quedarà sempre la transgressió de viure durant uns dies la vida d'aquest altre jo sense compromisos i obert a tot el que li pugui passar. És, en el fons, també una forma de viatge i, com els viatges, atrau enganyosament per la novetat. Que bé que s'està sol, ens diem. Que bé que s'està sense nens, ens repetim. Obviem que, si hem arribat aquí, també ha sigut perquè aquesta soledat ens feia por. Com a rodríguez ens sabem prou efímers per no travessar la tènue frontera entre estar sols i sentir-nos sols. Amb els anys la rodriguicitat se'ns ha fet sueca: partíem de les pel·lícules d'Ozores i hem acabat en les d'Ingmar Bergman.

 
7)
 
 
Publicat en el diari EL PAÍS diumenge 19 de juliol del 2015
Les plataformes de confluència no han articulat un discurs propi al voltant de la llengua
 

L'impacte del discurs de la candidata a la Generalitat Valenciana per Ciutadans, Carolina Punset, en l'opinió pública ha estat sensacional. Poques vegades una intervenció en un debat d'investidura autonòmica havia donat tant de suc, i el millor de tot és que és només el començament. Hem d'agrair que el partit d'Albert Rivera hagi fet una proclamació formal del menysteniment que li provoca el valencià, llengua "entranyable" que no serveix per trobar feina: així com ignorem quines circumstàncies van portar l'alcaldessa Rita Barberà a enriure's del valencià amb el seu "caloret" en un arravatament de desinhibició festiva, Carolina Punset duia el seu discurs ben escrit, del tot estructurat, desgranat en una lectura intensa i amb uns principis ferms que (i això és conjectura meva) deurien haver estat consultats i/o comunicats a la monocúpula del partit. Perdoneu-me l'autocita, però tot plegat sembla donar resposta als interrogants de l'últim paràgraf d'un altre article d'aquesta secció, Ciutadans i la llengua catalana. Ara ja sabem de quin peu calcen.

L'avantatge de tenir un bàndol enrocat és que deixes el tauler de joc lliure perquè l'altre prengui la iniciativa. És doncs una sort que tot el camp de la defensa de la llengua al País Valencià, les Balears i la Franja hagi quedat per a les esquerres, ja que tampoc hauríem d'esperar que el PP fes un cop de timó en aquest sentit. L'inconvenient, però, és que, a banda dels discursos coneguts del PSOE, l'esquerra alternativa, tant la de confluència de plataformes vàries com l'estrictament podemista, sembla completament desorientada sobre la qüestió. Més enllà dels tòpics estimables de "respectar la diversitat", els missatges llançats per aquesta esquerra sobre la llengua són, en el millor dels casos, nebulosos. Com quan no saps què dir i et remous inquiet a la cadira.

La incomoditat d'aquests moviments amb la reivindicació sobre la llengua prové de la patrimonialització que n'ha fet el relat nacionalista per identificar-la amb el propi concepte de poble, seguint la veta oberta per Enric Prat de la Riba a La nacionalitat catalana: "La llengua d'un poble és, per dir-ho així, l'ànima mateixa d'aquest poble, feta visible i tangible". Llengua i poble com una sola cosa. Així, i de manera inevitable, la defensa del català en els àmbits competencials i en l'ús social comporta sempre un pronunciament inequívoc sobre el país, en una equivalència que avui dia suposa un llast per a una conjunció d'afinitats dels diversos territoris de parla catalana que no representi l'aspiració d'una identitat unitària. La dreta espanyola es mou amb habilitat en aquesta identificació entre llengua i poble, perquè és la via més ràpida per negar la unitat de la llengua. L'esquerra, en canvi, necessita treure's del damunt aquesta llosa, perquè cada cop que es pronunciï a favor de la unitat de la llengua serà titllada de pancatalanista.

El camí perquè l'esquerra emergent articuli un relat propi al voltant de la llengua passa per situar la llengua de cadascú en el moll de la pròpia identitat individual (no dic col·lectiva, que també per a qui ho vulgui), al costat dels trets definidors que ens caracteritzen com a éssers humans i pels quals tenim reconeguts una sèrie de drets fonamentals: el sexe, el lloc d'origen, el color de pell, les creences religioses, l'orientació sexual... i la llengua que parlem, la defensa de la qual no pot anar dissociada de la lluita fèrria, infatigable, contra el fatídic concepte de llengua comuna (emprat, no podia ser d'altra manera, per Carolina Punset en una rèplica a les crítiques rebudes), formalment massa semblant, massa emparentat a conceptes supremacistes com raça comuna o pàtria comuna. L'esquerra ha d'assumir com a pròpia la defensa de la diversitat lingüística en ella mateixa, perquè sí, i traslladar-la a l'eix de valors del seu discurs, com fa amb la diversitat racial, d'orientació sexual o religiosa.

No és creïble un ordenament jurídic en el qual un practicant de l'islamisme tingués drets diferents en funció de la comunitat autònoma que trepitgés, cosa que sí que passa amb l'ús de les anomenades llengües cooficials, i singularment amb el català, esquarterat en quatre autonomies. Cal que l'esquerra faci seva la lluita per la igualtat de drets per als parlants d'una mateixa llengua, sense que això comporti, necessàriament, reivindicar una mateixa identitat col·lectiva. Perquè, en podem estar segurs sense remoure'ns a la cadira, es tracta de la mateixa llengua.

8)
 
 
Publicat en el blog Interés per la llengua dels valencians dimecres 16 de setembre del 2015
Josep Daniel Climent
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net
 
Si voleu donar-vos de baixa d'aquest butlletí, comuniqueu-ho enviat un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net