Comentaris al Diccionari normatiu valencià
(XLIX)
Lèxic del llibre El valencià de sempre (Lletra
N)
1. Comentaris diversos
● L’octava accepció de l’entrada nadar del
DNV remet a panxeta
● La novena accepció de l’entrada nàixer del
DNV remet a camiseta1
● L’entrada negrús del DNV porta la
marca de pejoratiu. La paraula negrús no és pejorativa.
● El DNV inclou l’expressió gens ni
miqueta, que no recorde haver sentit mai de la vida en el valencià viu però,
en canvi, no inclou ni miqueta ni gens que sí que he sentit moltíssimes
voltes. Tampoc inclou cap de les expressions equivalents següents:
gens
ni gota,
gens ni miqueta, ni gens ni gota, ni gens ni miqueta, ni
gota.
● L’entrada niuada del DNV
diu:
Falta l’accepció 'conjunt de coses que es
descobrixen amagades en algun lloc'.
● En el DNV falta l’expressió no alçar un
dit per ningú que significa 'no
ajudar mai a ningú en res'.
● En el DNV trobem l’expressió no
ser bo ni per a covar ni per a pondre que ens diu que significa 'no
servir per a res'.
He de dir:
1) L’expressió és: no ser bo ni per a pondre ni
per a covar o, també, no aprofitar ni per a pondre ni per a covar.
S’ha de posar primer pondre i després covar, com és
lògic.
2) La definició del DNV és: 'no servir per a
res'. És correcta, però considere que hauria sigut millor posar aprofitar
que no servir. Els valencians emprem moltíssim el verb aprofitar i
ben poquet –o gens– el verb servir que ens sembla un castellanisme,
malgrat que no ho és pas.
3) La quarta accepció de l’entrada pondre i la
sèptima de l’entrada covar ens remeten a bo1 71. Ens han de remetre a bo 71 perquè no
hi ha bo2.
● El DNV no arreplega l’expressió
no
creure ni en Déu ni en la Mare de Déu que
té els dos significats següents:
1) Ser ateu.
2) No fiar-se gens de ningú ni de res. Ser
exageradament malfiat.
● El DNV no arreplega l’expressió
no
deixar ni sostre que significa 'no
deixar cap senyal d’allò que s’ha fet'.
● El DNV no arreplega l’expressió
no descreure’s
que significa 'no deixar de creure’s
alguna cosa que no es gens fàcil de creure perquè és rara, estranya, insòlita,
poc habitual, encara que no impossible'.
● El DNV no arreplega l’expressió
no
estar de Déu que significa 'no
passar les coses com es considera que havien de passar'.
● El DNV no arreplega l’expressió
no és
res, resposta que es dóna a algú que es disculpa perquè ha dit o ha fet
alguna cosa que considera que d’alguna manera ha afectat negativament la persona
a la qual demana perdó.
● El DNV no arreplega l’expressió
no
fer profit que significa 'no
gaudir
d’allò que fem, mirem, escoltem, llegim, mengem, etc., perquè hi ha quelcom que
ens preocupa, que ens distrau l’atenció'.
● El DNV no arreplega l’expressió
no
fer mal res (a
algú) que significa 'ser
molt atractiu
físicament'.
● El DNV no arreplega l’expressió
no
fer un favor ni a sa mare (algú) que significa 'no
ajudar mai a ningú en res'.
● El DNV no arreplega l’expressió
no
mane Déu ni
com a locució conjuntiva condicional ni com a locució interjectiva. Sí que
arreplega, en canvi, la locució interjectiva no ho mane
Déu.
● En l’entrada pipar del DNV trobem
no pipar-ne una però no trobem no pipar-ne ni mitja, molt més
usual en valencià.
● El DNV no arreplega l’expressió
no prestar més el
cap (a algú)
que significa 'no poder pensar amb
claredat, tindre l’enteniment bloquejat, no estar prou lúcid, no poder aportar
cap idea nova sobre una qüestió determinada'.
● El DNV no arreplega l’expressió
no
tancar els parpalls en tota la nit que significa 'no poder dormir gens en tota la nit'.
● El
DNV no arreplega l’expressió no tindre més que la
creu del front que, referit a una persona, significa 'no tindre cap propietat, cap recurs, excepte el treball que pot
realitzar amb el seu esforç'.
● El
DNV no arreplega l’expressió no tindre temps ni
per a senyar-se que significa
'estar molt
ocupat'.
● El
DNV no arreplega l’expressió no tindre un clau
que
significa 'no tindre
diners'.
● El
DNV no arreplega l’expressió no trobar
l’enfilador que significa 'no
trobar la solució a un problema'.
● En
l’entrada només del DNV falta l’accepció 'de manera immediata'.
2. Fraseologia lèxica que falta en el
DNV
Tot seguit relacione –ordenades alfabèticament– diverses expressions,
frases, dites, etc., que no apareixen en el DNV.
gens ni gota
gens ni miqueta
ni gens ni gota
ni gens ni miqueta
ni gota
ni miqueta ni gens
no alçar un dit per ningú
no aprofitar ni per a pondre ni per a covar (apareix
“no ser bo ni per a covar ni per a pondre)
no creure ni en Déu ni en la Mare de Déu
no deixar ni sostre
no descreure’s
no és res
no estar de Déu
no fer mal res (a algú)
no fer profit
no fer un favor ni a sa mare (algú)
no mane Déu
no pipar-ne ni mitja
no prestar més
el cap (a algú)
no ser bo ni per a pondre ni per a covar (apareix “no
ser bo ni per a covar ni per a pondre)
no tancar els parpalls en tota la
nit
no tindre més Déu ni Mare de Déu
no tindre més que la creu del
front
no tindre temps ni per a senyar-se
no tindre un clau
no trobar l’enfilador
3. Bibliografia
Reig, Eugeni S.; El valencià de sempre. (Edicions Bromera,
Alzira, 2015)
4. Cibergrafia
Diccionari normatiu valencià de
l’Acadèmia Valenciana de la Llengua
<http://www.avl.gva.es/dnv>
Eugeni. S. Reig
València, 16 de maig del 2015
. . . . .