InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana
[10.400
membres]
Butlletí número 501 (dilluns 30/05/2011) - Continguts triats i
enviats per Eugeni S. Reig
9) Presentació del Vocabulari
forestal
1)
Víctor Pàmies
Suposo
que a hores d'ara tots sou al cas de l'autopublicació del meu primer llibre en
paper a través del crowdfunding
(micromecenatge),
amb la presentació d'un projecte a Verkami.com.
Això fa que sigui el primer llibre en català finançat a través d'aquest sistema.
Si voleu seguir tot el procés creatiu que em va portar a fer el llibre ho
trobareu en
una
pàgina especial
del meu blog personal Raons
que rimen.Doncs
volia aprofitar l'avinentesa per agrair els qui hi heu participat per ajudar-me
a assolir aquesta empresa i als qui no us n'heu assabentat o no hi heu
participat per fer-vos-en cinc cèntims.Amb
cara i ulls. Diccionari de dites i refranys sobre l'ull
és un recull de més de 700 dites i refranys sobre l'ull, amb l'explicació,
l'equivalent castellà, sinònims, altres equivalents i algunes notes d'ús i
altres explicacions sobre cada terme. (ISBN: 978-84-614-8353-2, 145
pàgines).Aquesta
obra, autopublicada per mi mateix i impresa a Vallromanes (Vallès Oriental), no
es troba encara a les llibreries i de moment me n'encarrego personalment de la
distribució. Si esteu interessats en rebre algun exemplar del llibre, envieu-me
un correu
electrònic
o empleneu les dades que us demano al
formulari
de comandes
que
he muntat per aquests efectes. De seguida us contestaré amb les condicions de la
vostra comanda i com podeu fer-la efectiva.També
volia aprofitar per comunicar-vos que faré la presentació del llibre a diversos
indrets i que m'agradaria que poguéssiu assistir a qualsevol d'aquests actes,
que preparo amb molta il·lusió i que intento que transmetin emocions a través de
diverses sorpreses que hi ha en cada acte.
Dissabte
21 de maig es va fer la presentació a la Sala dels Arcs de Ca
Revolta
(València), organitzat en col·laboració amb el Col·lectiu
1entretants
Els
actes que hi ha previstos ara mateix són aquests:-
1 de juny, dimecres, a les 19.00 h, a la seu d'Òmnium
Cultural de
Barcelona (C. Diputació 276, principal, a tocar de Pau Claris), dins el cicle
“Els dimecres presentem...”.-
10 de juny, divendres, a les 20.00 h, al Centre d'Estudis Riudomencs Arnau de
Palomar (Av. Pau Casals, 84 - Riudoms, Baix Camp).Paral·lelament
he obert
un
altre blog a Internet sobre el llibre,
on hi podreu trobar tots els continguts del llibre. De moment hi he penjat les
introduccions, el prefaci, les abreviatures, la bibliografia i l'índex
d'entrades, que en aquests moments té poc més de 10 entrades.El
blog s'anirà actualitzant a un ritme d'un parell d'entrades setmanals (us hi
podeu subscriure
a
través del canal RSS
per rebre les actualitzacions en el vostre lector de canals de subscripció o, si
teniu perfil de Google us en podeu fer seguidors en el quadre que hi ha a
aquests efectes al menú dret), la qual cosa vol dir que no serà complet fins
d'aquí uns quants anys.Aquesta
serà al versió electrònica del llibre, on sempre hi haurà la darrera versió més
actualitzada i a través de la qual em podreu fer arribar els suggeriments,
ampliacions o correccions que trobeu oportunes, perquè cada entrada admet els
comentaris que hi vulgueu fer.El
fet que hi hagi versió en línia del llibre, li afegeix molta utilitat al llibre
en paper, com ara les cerques a través dels cercadors del blog, de les etiquetes
temàtiques o de l'índex alfabètic general de l'obra. Però sempre hi ha qui
prefereix disposar de l'obra en consulta en paper i per això em vaig decidir a
publicar-lo.Moltes
gràcies pel vostre temps i us agrairia que féssiu arribar aquesta informació a
aquelles persones que penseu que hi poden estar interessades.Rebeu
una forta abraçadaVíctor
Pàmies i Riudorvpamies@gmail.comhttp://vpamies.blogspot.com
Publicat a VilaWeb dijous 26 de maig del
2011
------------------
Publicat en EL PUNT divendres 27 de maig del
2011
---------------------
Blog de dialectologia del valencià dedicat a la parla d'Oliva
(La Safor)
4)
Publicat el el blog de Francesc Viadel
diumenge 22 de maig del 2011
6)
Article publicat en ElSingulardigital.cat dilluns 23 de maig del
2011
Els experts en comunicació identifiquen tres actituds
possibles en les interaccions comunicatives: la col·laboració, la confrontació i
la indiferència. La primera és, lògicament, l'òptima, l'única que garanteix una
comunicació fluïda i en positiu. La confrontació, en canvi, sol generar
situacions d'incomoditat i d'estrès. Per últim, la indiferència posa fi a la
interacció ja que, sense un receptor predisposat, la comunicació es fa
impossible.
Partint de la base que la pràctica totalitat de les
interaccions comunicatives són, també, interaccions lingüístiques, tenir en
compte aquesta classificació és útil per als parlants de llengües minorades, els
quals ens podem trobar amb certa freqüència en situacions lingüístiques
potencialment incòmodes.
D'entrada, si acceptem que la voluntat lògica de tota
interacció comunicativa hauria de ser la comprensió mútua, estarem d'acord en el
fet que la col·laboració és l'actitud que hauríem de prendre per defecte.
Tanmateix, pot haver-hi situacions en què el nostre interlocutor no vulgui
precisament comunicar-se, ans atacar-nos pel fet d'utilitzar la nostra llengua.
En aquestes situacions, en les quals, repeteixo, es fa palès que no hi ha cap
mena de voluntat d'entesa per part de l'altre, hauríem de ser capaços d'evitar
la confrontació. De què ens serveix intentar enraonar amb algú que només vol
atacar-nos? Res millor que agafar-nos a aquella dita segons la qual dos no es
barallen si un no ho vol. Ras i curt, si la col·laboració no és possible, evitem
la confrontació i optem per la indiferència.
De tota manera, si deixem de banda aquests casos, hem de
suposar, com dèiem, que l'objectiu lògic de qualsevol interacció és la
intercomprensió i, per tant, sembla raonable que vulguem optar per la
col·laboració. En països amb llengües plenament normalitzades i que exerceixen
la funció de llengua comuna difícilment hi ha tensió lingüística, ja que ambdós
interlocutors fan servir la mateixa. Emperò, casos com el català són més
complexos, ja que sovint tendim a pensar que per establir una comunicació fluïda
hem d'adaptar-nos a la llengua de l'interlocutor. Aquesta creença –passar-se a
l'espanyol quan es pressuposa que l'altre no és catalanoparlant– és justament
una dels factors responsables del baix ús social del català. No ens confonguem,
però. Col·laborar no vol dir pas convergir a la llengua de l'interlocutor.
Encara que algú se'ns adreci en espanyol, res no ens pot fer pensar que no entén
el català. Potser fins i tot el sap parlar, però no ho fa per comoditat o per
timidesa. Per tant, no hi ha cap motiu que ens faci renunciar a la llengua de
manera sistemàtica. Com a mínim, fins que l'interlocutor no ens demostri
explícitament que no ens entén. Compartir la llengua és, de fet, una bona manera
de mostrar-se obertament col·laborador, inclusiu.
Segurament heu sentit a parlar del principi de la navalla
d'Occam, segons el qual, entre dues alternatives, sempre ens hem de quedar amb
la més simple. Doncs bé, els catalanoparlants ens el podem aplicar en referència
als nostres hàbits lingüístics. Si no hi ha res més fàcil, lògic i natural per a
nosaltres que el fet d'expressar-nos en català,
fem-ho.
David Vila i
Ros
Tallers per la Llengua
7)
Publicat a
8)
Article publicat en el diari Levante-EMV
diumenge 24 d'abril del 2011
Josep Piera
L´altre dia em preguntava algú quin sentit tenia
la paraula «comboi». Li vaig respondre que, si en un sentit literal, volia dir
un conjunt de vehicles que van en una mateixa direcció, i que el mot en orígen
anava lligat a la guerra, en la meua memòria personal, i en la de la majoria
dels valencians, muntar un comboi, o anar de comboi, té un sentit de festa, i va
lligat als dies de la Pasqüa, i no als de cap guerra. El comboi és encara, per a
molts, el sarau que s´organitza en aproximar-se els dies de Pasqüa, per muntar
els típics berenars o eixides en colla. Abans, al poble on vivia, les parelles
de joves muntaven en carros que engalanaven amb palmes i flors i marxaven al
camp, a menjar i beure i ballar per celebrar que la pasqüa havia arribat, i amb
ella el bon temps de les flors i les fruïtes. En la meua joventut anàvem com
podíem, a peu, en bicicleta o en un doscavalls, però sempre amb el picup, i a
ballar. De comboi. I jo dic que és per això que, sense adonar-nos-en, la parla
col·loquial ha convertit el mot comboi en una mena de treball alegre, i en grup,
on cadascú aporta el que té de millor, o el que millor sap fer, amb la finalitat
de compartir una alegria; aquesta faenada se sol fer de bon gust, perquè la seua
finalitat és sols passar-ho tots bé, festejant la vida. I és per això que el
nostre parlar ha creat aquest bell sentit nou al mot comboi, i ha fet un verb
com acomboiar, que vol ser sinònim d´animar algú altre a la participació en una
causa bona, i que també pot declinar-se en reflexiu, quan és u mateix aquell qui
s´acomboia a participar, és clar, d´un comboi. I d´aquesta manera u en forma
part, n´ajuda a muntar un, o va de, quan participa amb gent d´una activitat, per
gust, i no per obligació. És per això que a tots ens agrada tindre un bon comboi
quan arriba el diumenge de pasqua.
Presentació del Vocabulari
forestal
(Coedició de l'Àrea de Promoció i Normalització Lingüística
de la Universitat Politècnica de València i la Xarxa Vives d'universitats) amb
la intervenció dels autors, Adriana Gil Puig i Rafael Delgado Artés.
Dia: Dimecres 1 de juny del 2011
Hora:
13.00 h
Lloc: Universitat Politècnica de València. Saló de graus de l'Escola
Tècnica Superior d'Enginyeria Agronòmica i del Medi Natural (Edifici 3P, planta
baixa).
Se sortejaran uns exemplars del vocabulari en format memòria usb entre els
assistents.
Entrada gratuïta.
Aforament limitat.
10)
Publicat en la web de la Generalitat de
Catalunya dimarts 17 de maig del 2011
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges
informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos,
conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes,
etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb
sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política
lingüística, normativa, etc.
Us preguem encaridament que feu arribar
aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del butlletí
InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones
interessades en la llengua catalana.
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis
vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat
aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu
moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés,
la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de
correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un
missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací