InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana [10.300 membres]
 
Butlletí número 1013 (dilluns 09/06/2014) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
Podeu donar d'alta en InfoMigjorn les adreces que considereu oportunes ací
Podeu donar-vos de baixa en InfoMigjorn ací
 
 

Els subscriptors d'InfoMigjorn Cap de Setmana rebreu dissabte que ve, 14 de juny, el treball d'Eugeni S. Reig

Sobre la paraula aixovar

 
 
SUMARI
 
 
1) 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú
 
2) 300 dites que faran història
 
 
 
5) Busquem les noves publicacions en sociolingüística catalana
 
 
7) Conferència de Josep Ruaix
 
 
 
10) Iniciativa Catalana de Sociolingüística, Simposi 5
 
11) Softcatalà presenta noves eines lliures per a traductors de programari en català
 
 
 
1)
 
Publicat en el llibre 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg. 139).
 
 

474. La meva pàtria no és la meva infantesa sinó la meva llengua.

 

Xulio Ricardo Trigo

Escriptor

 
2)
 
 
Publicat en el blog 300 dites que faran història
 
 
094 - Pagant, sant Pere canta
 
095 - Favor que et faig, favor que em deus
 
096 - A pagar, vés-hi a peu; a cobrar, vés-hi a cavall
 
3)
 
Publicat en la revista digital NÚVOL dijous 27 de maig del 2014
http://www.nuvol.com/noticies/albert-pla-nualart-respon-a-salvador-oliva/
 
Albert Pla Nualart respon a Salvador Oliva
 
 
4)
 
Publicat en VilaWeb dimecres 28 de maig del 2014
http://www.vilaweb.cat/noticia/4193971/20140528/unitat-historica-lescola-catala.html

Unitat històrica per l'escola en català

Somescola, Escola Valenciana i l'Assemblea de Docents fan pinya per la mobilització del 14 de juny a Barcelona

 
5)
 
Busquem les noves publicacions en sociolingüística catalana
 
Amb motiu del Premi Modest Reixach 2014, la Junta Directiva de la Societat Catalana de Sociolingüística (SOCS) ha començat a realitzar el recull de llibres de sociolingüística publicats en català durant l’any 2014 (i durant l’últim trimestre del 2013, que s’hagin difós l’any 2014) per un autor/a d’un dels territoris de llengua catalana, o bé redactats en qualsevol llengua, si són publicats fora d’aquest àmbit i tracten de sociolingüística catalana. Fem una crida a socis i simpatitzants perquè ens enviïn títols del seu coneixement, per tal d’assegurar-nos que aquests estan inclosos en el llistat de la Junta, que en farà una posterior selecció per al jurat.
 
Els podeu enviar a: socs@iec.cat. Teniu més informació sobre el Premi Modest Reixach a: http://www.iec.cat/activitats/documents/Cartell_Premis_2014_1.pdf
 
6)
 
Publicat en EL PUNT AVUI dimecres 28 de maig del 2014
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/7-vista/8-articles/746286-els-catalans-i-leuropa-poliglota.html
 

Els catalans i l'Europa políglota

 

Muriel Casals

 

Les maneres d'organitzar la vida en societat estan condicionades per la història i la geografia de cada país. Per això, observem diferències notables pel que fa a l'exigència política, econòmica, social i lingüística als diferents països del nostre entorn. És interessant conèixer i recordar les respectives evolucions històriques, perquè hi ha circumstàncies del passat de cada nació que expliquen el comportament present i també les ambicions de futur.

 

És bo pensar, però, que males experiències en el passat no tenen per què implicar especials dificultats futures. Fins i tot, de les malifetes del passat se'n poden derivar lliçons sobre el que no es vol repetir. I al contrari, un passat sense traumes no assegura forçosament un present pacífic i feliç. Allò important en la vida col·lectiva, com en la individual, és saber d'on venim. Per a molts ciutadans del Principat, de les Illes o del País Valencià, per exemple, el bilingüisme és un punt de partida cap al desitjat poliglotisme.

 

Els Països Catalans som un poble de mercaders, que ha vist arribar tota mena d'estrangers a les seves costes i que, d'altra banda, també ha viatjat fora per tota mena de motius. Hem patit per força conqueridors o acollit de grat comerciants que, finalment, ens han deixat la llengua derivada del llatí que parlem avui. Amb un passat de demografia modesta, sempre hem necessitat l'aportació dels nouvinguts. I al seu torn, ens ha calgut viatjar per buscar mercats per exportar productes que el mercat domèstic no absorbeix.

 

Aquest anar i venir, aquests contactes, han conformat una mentalitat oberta. Fins i tot de l'invasor hem après llengua i destreses, sense tenir mai un sentiment de superioritat; amb una actitud d'incorporar tot el possible al saber comú. Hem adquirit amb naturalitat una disposició a acceptar les propostes que signifiquen sumar; tot el que sigui afegir riquesa material, cultural i moral a la nostra conducta.

 

Avui, 28 de maig, Somescola, l'Assemblea de Docents de les Illes Balears i Escola Valenciana ens unim per primer cop per defensar l'escola en català. Perquè no podem acceptar que ens imposin limitacions ni condicionants que restin, que vulguin fer més estret el cabal de coneixements que el nostre sistema educatiu ha facilitat amb èxit a tots els nens i nenes. Les tres principals coordinadores cíviques i educatives dels Països Catalans reivindicarem conjuntament a Barcelona el dret dels infants del Principat i la Catalunya Nord, del País Valencià i de les Illes Balears a rebre l'educació en la llengua pròpia. Serà el preludi de la mobilització del 14 de juny a la capital catalana, per defensar el model vigent a Catalunya i el nostre dret a decidir-lo democràticament i sense imposicions.

 

Els arguments pedagògics i una història d'èxit col·lectiu ens avalen. Els joves acaben l'educació secundària competents en català i castellà. Quan coneixes dues llengües llatines, la comprensió i l'ús d'una tercera o més llengües és més fàcil. I és evident que els escolars catalans també han de ser competents en anglès, la lingua franca del segle XXI. Per això, volem seguir educant ciutadans que es puguin entendre amb molts dels seus conciutadans del sud i la resta del nostre continent.

 

Vet aquí el que oferim a Europa: uns ciutadans dels Països Catalans poliglots. Com ho són els nostres compatriotes europeus del nord. Escandinaus i catalans, pobles de mar i de comerç, gent que practica el respecte i l'admiració envers els altres. Amb una combinació d'humilitat i d'orgull, volem explicar aquesta aportació als ciutadans de països més grans en geografia i demografia, però que tenen una tendència obsoleta al monolingüisme.

 

7)
 
Conferència de Josep Ruaix
 
En nom de la coordinació del Postgrau de Correcció i Qualitat Lingüística (PCQL), el Postgrau d'Assessorament Lingüístic en els Mitjans Audiovisuals (PALMA) i el Grup d'Estàndard Oral (GEO), de la UAB, us convidem a l'acte de cloenda de la 14a edició de PCQL i la 8a edició de PALMA.

L'acte tindrà lloc el dia 10 de juny, a les 18 h, a l'aula 18 de la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, i consistirà en una conferència titulada Deu punts que la nova gramàtica normativa hauria de resoldre, que llegirà el Sr. Josep Ruaix i Vinyet.

Albert Branchadell, Mònica Montserrat i David Paloma
 
 
8)
 
Publicat en EL PUNT AVUI dijous 29 de maig del 2014
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/2-societat/5-societat/746891-les-escriptores-i-els-escriptors-valencians-en-llengua-catalana.html
 
Les escriptores i els escriptors valencians en llengua catalana
 
Gemma Pasqual i Escrivà
 
Ara fa un any vam renovar la junta del País Valencià de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana. La confiança dels socis i sòcies em va donar la vicepresidència i en aquesta nova aventura m'acompanyen Carles Cortés, Francesc Mompó i Núria Cadenes.
 
Durant tot aquest temps, els atacs a la llengua i a la cultura catalanes han estat especialment virulents, al País Valencià i a les Illes, és per això que nosaltres, com a treballadors de la cultura, com a obrers dels mots, no ens hi hem mantingut al marge. Hem condemnat les agressions a l'estàtua de Vicent Andrés Estellés i la violència contra el seu homenatge a Burjassot. Ens hem solidaritzat amb Ramon Ferrer, president de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua; malgrat les nostres diferències amb la institució que presideix, sempre estarem al seu costat en contra de la barbàrie. Hem estat amb l'alcalde de Burjassot, el nostre soci Jordi Sebastià, davant l'assetjament que va patir de grups feixistes, un assetjament que atempta contra la convivència democràtica, el progrés, la normalització lingüística i la cultura del nostre país.
 
Hem denunciat l'ofensiva política contra la llengua catalana mitjançant iniciatives polítiques, legislatives i administratives. I hem demanat que es deixi d'utilitzar el sistema penal o qualsevol disposició legal per castigar el dret legítim a expressar-se en la pròpia llengua, com li va passar al veí d'Almenara Carles Mateu, condemnat a sis mesos de presó, humiliació i molta impotència per parlar valencià.
 
Ens vam manifestar en contra de les retallades en educació i amb Escola Valenciana en contra de la supressió de nombroses línies d'ensenyament en valencià. Mentre el TSJC imposa l'espanyol a les aules, més de 100.000 alumnes valencians no poden estudiar en català.
 
Hem donat suport als treballadors i treballadores de RTVV. El tancament dels mitjans de comunicació en català al País Valencià representa un cop letal a les possibilitats de construir un espai de comunicació propi, perdem una eina de difusió de la llengua i la cultura catalanes.
 
“La nostra terra, en el sentit nacional, no són les «cuatro provincias» amb què ens obsequiaren els colonitzadors; és la totalitat d'un territori que té la mateixa cultura, la mateixa llengua, i qualsevol cosa que es faci contra aquesta cultura, aquesta llengua, i sigui on sigui d'aquestes contrades que es faci, se'ns fa.” I fidels a aquesta premissa de Pedrolo hem format part del grup de suport del País Valencià a la vaga de les Illes, encapçalant les adhesions al manifest.
 
Hem defensat el dret a decidir i ens vam agafar les mans a Vinaròs l'11 de setembre de 2013 en companyia de molts socis i sòcies vinguts d'arreu del País Valencià per esborrar aquestes fronteres administratives que tant mal fan a la nostra professió.
 
A la nova junta ens han tocat les vaques més magres. En aquests temps de desolació, tot, també la cultura, és víctima de les retallades pressupostaries. Però, malgrat el que us he explicat, continuem treballant amb il·lusió, i buscant les sinergies de tots els agents culturals i institucions. Enguany estem especialment orgullosos d'haver engegat la primera setmana del llibre en català al País Valencià, l'anomenada “Plaça del llibre”, acompanyats d'Acció Cultural del País Valencià (ACPV), l'Associació d'Editors del País Valencià i el Gremi de Llibrers de València, amb el suport de la Institució de les Lletres Catalanes i la col·laboració de la Fundació pel Llibre, la Federació Escola Valenciana i les universitats d'Alacant, València i Castelló. Que ha estat precedida d'una “Setmana dels Escriptors a les Llibreries”, amb presentacions en una vintena de llibreries de tot el País Valencià. L'acte central de la inauguració va ser un homenatge a Vicent Andrés Estellés i Salvador Espriu. Ens felicitem per l'èxit d'assistència i de vendes.
 
La consolidació de la diada de Sant Jordi a la ciutat de València és un fet. Vam organitzar en companyia de l'OCCC una gran festa, amb la participació de més d'una cinquantena d'autors i autores.
 
Hem col·laborat en els distints homenatges fets arreu del País a propòsit de l'Any Vicent Andrés Estellés. Fem un esment especial del que li vam fer a Alcoi tot coincidint amb la I Trobada d'Escriptors de l'Alcoià-Comtat i continuem amb l'activitat d'Escriptors al terrat a l'OCCC.
 
La producció dels nostres escriptors i escriptores és molta i bona, és per això que des de fa 24 anys atorguem els Premis de la Crítica dels Escriptors Valencians en les modalitats de narrativa, poesia, assaig, teatre, difusió, als quals enguany hem afegit els de literatura infantil i literatura juvenil. El sopar serà divendres 6 de juny a Alacant, on també farem un merescut homenatge a Gaspar Jaén.
 
La nova junta del País Valencià, amb tota la junta dels Països Catalans, continuarem defensant els interessos dels escriptors i de les escriptores, que són els nostres, representant-los en les institucions públiques, i amb un objectiu primordial, que és la nostra visibilitat, sent conscients dels perills constants de retrocés que amenacen una literatura que s'escriu en una llengua violentada, esquarterada i sense estat, silenciada pels mitjans de comunicació.
 
Explicava Pere Calders que cadascú basteix les seves QUIMERES d'acord amb les seves il·lusions més recòndites. I potser els Països Catalans són això, una quimera, una il·lusió que duem a dintre el cor, però també són el nostre mercat cultural, un mercat al qual com a professionals de la cultura no devem ni volem renunciar, volem el pa sencer, com deia l'Ovidi. I amb aquesta quimera continuarem treballant, com ens va ensenyar el que va ser el nostre president Joan Fuster: “Per a tots els catalans, per a tots els catalanoparlants, només hi ha una resolució clara: facin versos o novel·les, quadres o escultures, política o política, la disjuntiva final és aquesta: o Països Catalans o «regionalisme» en el mal sentit de la paraula.”
 
 
9)
 
Publicat en EL PUNT AVUI dijous 29 de maig del 2014
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/2-societat/16-educacio/746966-escola-valenciana-impulsa-un-programa-de-radio-mensual-en-valencia.html
 
Escola Valenciana impulsa un programa de ràdio mensual en valencià
 
Està elaborat per extreballadors de Ràdio 9 en el sisè mes del tancament de RTVV
També difon la sèrie “l'Alqueria Blanca” al municipis
 
Escola Valenciana ha donat a conèixer aquest dijous la iniciativa “La nostra ràdio, la nostra tele” en el dia en què s'acompleixen sis mesos del tancament de Ràdio Televisió Valenciana (RTVV). La iniciativa consisteix en l'emissió d'un programa radiofònic, “El Mural”, elaborat per extreballadors de Ràdio 9 que parla sobre diferents temàtiques relacionades amb el valencià, des de diferents àmbits i punts de vista.
 
En paral·lel, l'entitat ha engegat una altra iniciativa en què ofereix als municipis la possibilitat de projectar l'última temporada de l'exitosa sèrie “L'Alqueria Blanca”, la que ja no es va poder veure a Canal 9.
 
A través d'una nota de premsa, Escola Valenciana ha assenyalat que “La nostra ràdio, la nostra tele” és una proposta en positiu i constructiva que té com a objectiu “obrir finestres simbòliques a la llibertat d'expressió i comunicació en la nostra llengua, és també una manera de defensar el dret dels valencians i les valencianes a disposar d'uns mitjans de comunicació, públics, de qualitat i en valencià”.
 
“El Mural” és un programa radiofònic mensual, d'una hora de durada, que parla de diferents temàtiques relacionades amb el valencià des de diferents àmbits i punts de vista. Estarà dirigit per la periodista Amàlia Garrigós, al costat de periodistes, tècnics i productors amb una llarga trajectòria en el món radiofònic com són Pau Vendrell, Xelo Ribera, Esther Altabella, Pepe Moreno i Inaki Maxkiaran.
 
La primera edició del programa “El Mural”' dóna veu als alumnes del CEIP Cremona d'Alaquàs quan justament porten 100 dies amb les seus nits tancats. El programa dramatitza un un relat del Premi Sambori, fa una passejada per les novetats editorials i musicals; conversa amb Pep Gimeno 'Botifarra' que és el protagonista del documental 'El cant de les arrels' i entrevista el grup Orxata.
 
El programa es fa sense publicitat i amb un equip que col·labora de manera altruista des de les instal·lacions cedides per l'Ajuntament d'Alboraia, col·laborador del projecte.
 
'El Mural' comptarà amb un espai en el web d'Escola Valenciana, amb podcasts de les diferents parts del programa.
 
Així mateix, algunes emissores municipals valencianes s'ha mostrat interessades a incorporar el programa en les seues programacions.
 
L'Alqueria va pels pobles
 
Amb el tancament de Televisió Valenciana, el sector audiovisual s'ha quedat orfe d'una plataforma televisiva en valencià i és per això que amb l'objectiu de contribuir a la seua normalització en aquest àmbit, Escola Valenciana s'ha proposat oferir als ajuntaments valencians la possibilitat de projectar l'última temporada de la famosa sèrie L'Alqueria Blanca, la que ja no es va poder veure a Canal 9.
 
Aquesta és una oportunitat magnífica per als ajuntaments de programar la sèrie en les activitats de cinema a la fresca que solen oferir o en la cartellera de pel·lícules que programen a sales i auditoris municipals.
 
10)
 

Iniciativa Catalana de Sociolingüística, Simposi 5                      

 

divendres, 13 de juny 2014, 9.45-14.10                        

 

Lloc:          Universitat Autònoma de Barcelona

Facultat de Ciències de l’Educació

Sala de Juntes (Edifici G5)

 

PROGRAMA 

 

09:45-10.00       Benvinguda     

David Block, ICREA-Universitat de Lleida

 

10.00-10.35       Ponència 1

Per a què serveix l'oficialitat de les llengües?

Carme Junyent, Departament de Lingüística General; Grup d'Estudi de les Llengües Amenaçades (GELA), Universitat de Barcelona

Un dels punts clau de la política lingüística és l'estatus que es confereix a les llengües, i l'oficialitat es proposa sovint com un requisit indispensable per a la seva supervivència. La història, però, mostra que, a l'hora de revitalitzar una llengua, l'oficialitat serveix de ben poc. Malgrat la fantasia que allò que és bo per a les llengües dominants ho ha de ser per a totes, els fets mostren que, mentre que unes no necessiten l'oficialitat, a les altres no els serveix de res. En la ponència es proposarà una reflexió sobre aquest fet i alguna hipòtesi sobre les seves causes.

 

10.35-11.10       Ponència 2

Conflicte lingüístic i canvi social: notes des de Llatinoamèrica.

Virgínia Unamuno, CONICET, Argentina; col·laboradora del GELA i del GREIP

En aquesta comunicació, m’agradaria fer una aproximació a la noció de conflicte lingüístic tal i com s’entén i s’empra a Llatinoamèrica, i  en relació a la situació  de les llengües indígenes i del castellà, en general, i a la situació dels pobles indígenes del Chaco argentí, en particular. Per això, vull recuperar el matís crític amb el qual la sociolingüística catalana va posar en circulació aquest concepte, i posar-lo en relació amb els canvis socials que viu llatino-amèrica actualment. Partiré de dades concretes, estretes de la meva recerca a les comunitats wichis del Chaco, per, a partir d’aquí, fer una lectura de la noció de conflicte lingüístic que podria ser operativa per descriure i explicar les transformacions en el terreny dels usos i de les ideologies lingüístiques que observem es venen desenvolupant en aquesta part del món.

 

11.10-11.45       Ponència 3

 We can speak we do it our way”. An experience of hip-hop as critical pedagogy

Emilee Moore, Universitat Autònoma de Barcelona i Universitat Internacional  de Catalunya, membre del GREIP

Maria Rosa Garrido Sardà, Universitat Autònoma de Barcelona i Universitat Internacional de Catalunya, membre del grup CIEN

 Within the framework of a socio-educational project aimed at preventing school drop-out, the authors of this paper run so-called 'English' workshops. In reality, the workshops aim to empower adolescents' plurilingual repertoires and linguistic diversity more generally by drawing on research into hip-hop as a vernacular literacy, critical hip-hop language pedagogy and language biographical teaching approaches. In this paper we present the rationale of the workshops and a preliminary analysis of the hip-hop produced by adolescents, exploring their emerging ideologies about multilingualism and their performance of plurilingual identities.

 

11.45-12.15       Descans (temps flexible)

 

 

12.15-12.50       Ponència 4 

Presentació de pla de recerca. Anàlisi de les pràctiques plurilletrades d'alumnes del Cicle Mitjà de Primària dins i fora l'escola 

Mireia Sala, Grup de Recerca en Ensenyament i Interaccions PLurilingües (GREIP) , Universitat Autònoma de Barcelona  

La ponència resumeix un pla de recerca de Doctorat que està en curs i que tracta la pluriliteracitat i els seus processos en diferents contextos socials. La recerca integra diversos procediments metodològics que proposen l’etnografia, l’etnometodologia i l’anàlisi conversacional. L’objectiu és investigar les pràctiques lletrades plurilingües en les quals participen quatre alumnes del Cicle Mitjà d’Educació Primària, tant en contextos escolars formals com en l’entorn quotidià i l’àmbit familiar de l’alumnat fora de l’escola, per tal de descriure les continuïtats i discontinuïtats en els seus usos i la seva relació amb els processos d’aprenentatge. A partir de l’anàlisi de les pràctiques plurilletrades en els diferents contextos, es pretén fer una proposta de millora de les pràctiques escolars relacionades amb el plurilingüisme i la literacitat.

 

12.50-13.25       Ponència 5

Competències de mediació i reflexió metalingüística entre joves plurilingües

Julia Llompart, Universitat Autònoma de Barcelona 

La realitat sociolingüística a Barcelona entra dins el paradigma de la superdiversitat (Vertovec, 2007; Blommaert & Rampton, 2011) i, als centres educatius de la ciutat, alguns dels quals receptors d'un 90% d’alumnat d’origen immigrant, hi trobem joves d’orígens molt diversos i repertoris lingüístics molt variats que comparteixen diferents espais d’aprenentatge i construeixen una realitat comuna. Aquesta situació sociolingüística ha suposat canvis en les pràctiques lingüístiques i en les dinàmiques de transmissió de llengües dels joves escolars, fenòmens interessants pel que fa a l'ensenyament i l'aprenentatge de llengües. En aquesta presentació es mostraran alguns resultats preliminars d’un estudi de tipus etnogràfic i qualitatiu en procés sobre la transmissió de llengües i l’aparició de noves competències de joves d’origen immigrant d’un centre de secundària. D’acord amb la primera anàlisi, destacarem dos aspectes importants: (1) l’aparició de la reflexió metalingüística que es dóna de forma espontània en el context plurilingüe escolar; i (2) l’existència de noves dinàmiques de transmissió de llengües i la relació que tenen amb l’aprenentatge de llengües per part d’aquests joves plurilingües.

 

13.25-14.00       Ponència 6

Expectativas escolares y mundos figurados: la construcción discursiva de estudiantes de secundaria en dos contextos urbanos.

Víctor Corona y Guadalupe López-Bonilla, Instituto de Investigación y Desarrollo Educativo, UABC

En esta comunicación presentaremos algunos resultados preliminares de una investigación en curso sobre las expectativas escolares de jóvenes que estudian el último año de secundaria en diferentes contextos sociales de una ciudad fronteriza en el norte de México.  Se trata de un trabajo basado en el análisis del discurso de datos que provienen de grupos de discusión con los participantes, y enmarcamos el análisis en la descripción etnográfica de los diversos contextos en los que se han recogido los datos. Un primer análisis de los datos revela que estos contextos sociales se encuentran imbricados, a través de diversos repertorios discursivos, en las expectativas académicas de estos participantes. En la presente comunicación presentaremos las principales preguntas que guían nuestro trabajo, información general sobre el contexto de investigación, así como algunos resultados.

 

14.00-14.10       Tancament

 

14.10-...     Dinar (opcional) al bar de la Facultat de Ciències de l’Educació de la UAB per continuar el diàleg en un ambient més distès. 

 
11)
 
Softcatalà presenta noves eines lliures per a traductors de programari en català
 
Softcatalà presenta noves d'eines (http://www.softcatala.org/recursos/) per a traductors de programari en català que ha estat desenvolupat durant el darrer any.

 

Memòries de traducció

Les memòries de traducció són bases de dades que contenen el text original d'un programa i la seva traducció al català.

Presentem un nou servei (http://www.softcatala.org/recursos/memories.html) que mensualment actualitza i indexa de forma automàtica la traducció de més de 60 projectes lliures, traduïts per diferents comunitats, que contenen un total de més de 4 milions de paraules. Els traductors poden cercar com s'ha traduït un terme o una frase determinats en un projecte o en tots els projectes disponibles.

També es generen de forma automàtica les memòries de traducció d'aquests projectes, que es poden descarregar en format PO o TMX. Això permet utilitzar aquestes memòries quan estem actualitzant una traducció o fent-ne una nova.

Les memòries de traducció permeten estalviar entre un 10% i un 30% de les traduccions i augmenten la productivitat dels traductors i la coherència de les traduccions. S'inclouen també instruccions detallades de com usar aquestes memòries en alguns dels principals programes de traducció lliures.

Glossaris

Presentem també un nou servei (http://www.softcatala.org/recursos/terminologia.html) que, mitjançant una extracció terminològica automàtica, genera glossaris (reculls de termes) de forma automatitzada més de 60 projectes lliures i dels projectes de Softcatalà

Des de 1998 fins a 2014 Softcatalà va crear i mantenir el Recull de termes de forma manual. Va ser un període on la terminologia amb noves tecnologies s'estava establint i hi havia poc corpus disponible. A partir d'ara, els glossaris es generaran de forma automàtica. Aquests reculls es publiquen en diversos formats perquè puguin utilitzar-se amb eines de traducció. Això permet tenir un reflex més fidel de la terminologia que usem.

Com a part d'aquest servei s'ha integrat la terminologia oberta del TERMCAT, fet que ens permet indicar quines formes es documenten en els recursos en línia del TERMCAT (ressaltades de color verd) com a possibles alternatives de les formes angleses seleccionades.

Adaptador a variant valenciana

Aquest nou servei (http://www.softvalencia.org/adaptador/) permet adaptar textos de la variant general del català a la variant valenciana. Per fer l'adaptació, s'utilitzen uns criteris basats en aquesta proposta (http://www.softvalencia.org/proposta/), que compta amb el suport dels serveis lingüístics de les universitats valencianes i de l'AVL. Cal tenir en compte que inicialment està dissenyat per a frases curtes amb terminologia informàtica i que està en procés de millora contínua.

Projecte lliure

Totes les eines que formen part d'aquests serveis, com ara l'automatització de la creació de memòries de traducció i l'extracció terminològica, es troben disponibles de forma lliure ahttps://github.com/Softcatala/translation-memory-tools. Si teniu interès a ajudar en el desenvolupament d'aquestes eines podeu participar a través la llista de correu recursos (http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recursos).

Quant a Softcatalà

Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per a la difusió de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació, podeu consultar-ne el lloc web ahttp://www.softcatala.org

 
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací