InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana [10.300 membres]

Butlletí número 862 (dimarts 17/09/2013) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig i Xavier Marí 

 

Sumari

 

1)  La maldestra reforma de les Balears

 

2)  Ponç Feliu En autobús, taxi i vaixell

3)  Jaume Corbera L'Europa lingüística

4)  Diploma de Postgrau en Llengua Catalana: Correcció de Textos Orals i Escrits. UdG

5)  Jordi Arraut – El lliri a la mà

6)  Entrevista a Òscar Escuder, President de la Plataforma per la Llengua

.                                                                                                                                                                                     .

 

1)

La maldestra reforma de les Balears

    

El Punt Avui, Editorial, 9 de setembre del 2013 

http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/7-vista/7-editorials/675585-la-maldestra-reforma-de-les-balears.html

    

La ràpida reacció del govern popular de les Illes Balears per esquivar la suspensió cautelar judicial del Tractament Integrat de Llengües revela l'autèntic objectiu de la reforma, que no és altre que la liquidació del català. La iniciativa del govern de José Ramón Bauzá intenta implantar en el curs escolar que ara comença una educació trilingüe en català, espanyol i anglès. Una reforma inatacable, si realment respongués a l'objectiu d'estendre el coneixement de les llengües; però la realitat és que es persegueix –sense dissimul, aquest cop– la dilució i destrucció del català.

 

Cal parar esment en les raons que van portar el Tribunal Superior de les Illes Balears a suspendre cautelarment la reforma divendres passat, responent a un recurs dels sindicats d'educadors STEI i UGT. No va ser tant la necessitat d'evitar danys mentre es valora el fons de la qüestió, sinó el fet que la reforma és maldestra i que està feta sense respectar el protocol legal mínim. El tribunal diu, en aquest sentit: “En un estat de dret el fi no justifica els mitjans, sinó que com a respecte als principis de legalitat i jerarquia normativa s'han de complir escrupolosament els mandats constitucions i legals.”

 

Però el govern de Bauzá no es va donar per entès i ràpidament va improvisar un decret llei. El govern popular de les Balears ignora que els canvis en l'educació són de lenta aplicació i resultats, fins i tot quan tenen el beneplàcit i el suport de tota la comunitat educativa. Doncs bé: ara resulta que l'escenari és tot el contrari. El govern balear actua com els governants del pitjor franquisme, que creien que amb un edicte n'hi havia prou per canviar la realitat.

  

2)

En autobús, taxi i vaixell

Ponç Feliu

 

El Punt Avui, 3 de setembre del 2013

http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/7-vista/8-articles/674333-en-autobus-taxi-i-vaixell.html

     

Sevilla. Una amiga meva visitava amb una companya la ciutat en un autobús, en la part davantera i prop del conductor. Parlaven en català i al cap d'una estona tal conductor els va preguntar: “Señoras, hablan vds. en catalán porque es su costumbre o para joderme?” Jo sabia de l'agilitat mental de l'amiga, que va permetre contestar-li: “Evidentemente, sólo para joderle, cosa mucho más importante que hablar en lengua tan rara de su bonita ciudad.

 

Madrid. Un altre conegut meu, advocat, agafa un taxi. Durant el recorregut, el telefonen del seu despatx de Girona, i s'inicia una conversa. Al cap d'una estona, el taxista, molt molest, li diu: “Lo siento, en mi taxi no se habla catalán. Haga el favor de bajar; no le cobro nada.”

 

Mar Bàltic. En un creuer, quatre parelles catalanes sopen. Si bé parlen en català, a l'hora de la comanda s'adrecen al cambrer, sud-americà, en castellà. De la taula del costat s'aixequen uns altres passatgers que ja han sopat. En sortir, els comenten: “Para poder comer sí que habláis en español.”

 

Tots tres comportaments tenen com a denominador comú:

a) Que cap dels catalanoparlants dialogava amb cap dels tan profundament agreujats, que, en conseqüència, no podien invocar allò de la mala educación.

b) Que la seva reacció no fou immediata (gairebé al final del trajecte tant en autobús com en taxi i havent ja sopat en el creuer), cosa que suggereix una tolerància inicial que va minvant en anar escoltant l'altra parla, fins a esdevenir irritació acumulativa i, finalment, fet mortificant.

 

Estat de mortificació que no s'hauria generat mai si els mateixos actors haguessin parlat, per exemple, en xinès, ja que s'hauria considerat natural aquesta llengua en un ciutadà de tal nació, concepte aquest darrer tremendament important per als devots del “nacionalisme d'estat” (que, per cert, mai és presentat com a tal, sinó negat i substituït pel terme “patriotisme constitucional”, ja que queda reservat el “nacionalisme” com a substantiu i “l'excloent” com a adjectiu als de caire “perifèric”, sempre aberrants), un nacionalisme d'estat que disposa de mecanismes formidables per penetrar profundament en el moll de l'os dels seus súbdits (sovint, imperceptiblement).

 

Per això, Anne Marie Thiesse assenyala: “El sentiment nacional només és espontani quan ha estat fortament interioritzat; és necessari que abans hagi estat ensenyat.” Aquells creueristes, el conductor d'autobús i el taxista creuen que Espanya és una única nació del tot consolidada, de pedra picada, i que a una única nació li correspon, en conseqüència, una única llengua, i per tant no hi ha pitjor espanyol que aquell que no parla la “llengua comuna”.

 

I si el nacionalisme d'Estat és consubstancial a qualsevol país en possessió de l'esmentat estat, en el cas d'Espanya la cosa s'ha exasperat per allò de “la España invertebrada”, que tants esquinçaments d'ànima ha produït, al redós de l'“España me duele”.

 

Com va assenyalar Harold Laswell, “nació feliç és sens dubte aquella que mai té cap pensament sobre si mateixa”, als antípodes, doncs, del pensament recurrent de Madariaga, Américo Castro, Ortega y Gasset, Sánchez Albornoz, Unamuno i molts altres d'actuals de menor volada, que, amb l'esperit “doliente”, escriuen tan agònicament sobre la nación española, sabent en el racó més analític del seu cervell que tal “única nació” té molt més de ficció que de realitat.

   

3)

L'Europa lingüística

Jaume Corbera

  

Indirecte.cat, 9 de setembre del 2013

    

http://in.directe.cat:80/jaume-corbera/blog/10693/leuropa-linguistica

 

4)

Diploma de Postgrau en Llengua Catalana: Correcció de Textos Orals i Escrits. Universitat de Girona

 

Data inici: 27/09/2013

 

http://www.fundacioudg.org:80/activitats/detallactivitat/8336/diploma-de-postgrau-en-llengua-catalana-correccio-de-textos-orals-i-escrits.html

       

Aquest programa correspon a l'adaptació i actualització dels programes d'aquest mateix àmbit (Màster en Lingüística Aplicada, Diploma de Postgrau en Llengua Catalana: Estàndards, Correcció i Planificació, i Diploma de Postgrau en Planificació Lingüística) dels cursos 1999-2002. És també la versió actualitzada del Diploma de Postgrau en Llengua Catalana: Correcció de Textos Orals i Escrits que s'ha dut a terme el curs 2011-2012 i el 2012-2013, amb considerable èxit de participants, els quals han demostrat la seva satisfacció pel que fa al contingut i desenvolupament.

 

Aquest diploma de postgrau es concep des d'un punt de vista totalment professionalitzador. Es pretén oferir una formació exhaustiva en tots els camps de la correcció de textos que permeti a les persones interessades accedir al món del treball relacionat amb plenes garanties. Per facilitar l'assistència de les persones interessades al diploma de postgrau, es planteja fer les classes els divendres a la tarda i els dissabtes al matí; d'aquesta manera, les persones que treballen durant la setmana podran fer el postgrau els caps de setmana. Així mateix, es treballa assíduament amb el moodle en fòrums i tutories personalitzades.

 

Requisits d'admissió

Llicenciat o graduat en els àmbits de la filologia, la traducció i la interpretació.

Llicenciat o graduat en disciplines afins i que tinguin en certificat de coneixement superior de llengua catalana o equivalents.

 

Altres requisits:

Les persones que no tinguin cap titulació o en tinguin alguna de no relacionada amb el camp de la llengua hauran d'acreditar una experiència de com a mínim dos anys en el camp de la correcció de textos en llengua catalana.

 

Només s'admetrà persones sense titulació universitària si demostren experiència en el camp de la correcció i tenen el certificat de coneixements superiors de llengua catalana. La direcció del curs valorarà cada cas un per un i s'atribueix la potestat d'admetre o no la sol·licitud.

 

Nota: qui no disposi de títol universitari previ, tindrà dret a rebre, amb les mateixes condicions, un certificat d'assistència lliurat per la Fundació UdG: Innovació i Formació.

   

5)

El lliri a la mà

Jordi Arraut. Barcelona

   

El Punt Avui, El lector escriu, 4 de setembre del 2013

http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/7-vista/23-lectorescriu/674650-el-lliri-a-la-ma.html

   

Fa temps tenia una companya de feina que no pronunciava les esses sonores. Com que els seus pares no eren catalans, jo pensava que no havia pogut aprendre aquest so i ho trobava normal. Al cap i a la fi, la feina no exigia una dicció perfecta, per tant, se li podia admetre. Ara bé, un dia, per atzar, va sortir el tema i em va demostrar que podia pronunciar perfectament. “Rosa”, “casa”, em va repetir amb una sonoritat inconfusible. Jo creia que no podia –era un ingenu–, el cert és que no volia. Podria interpretar el fet, però ho deixo per al lector. En el que vull insistir és que, moltes vegades, no és que no puguin (parlar català, deixar fer-nos referèndums, augmentar les transferències, etc.), el que passa és que no volen, per un irracional sentiment de rebuig i una positiva acció d'espoli. Cada vegada que veiem certs espanyols, hem de pensar en ells com els-qui-no-els-dóna-la-gana, no anem amb el lliri a la mà. I en relació a nosaltres, què hem de pensar?, que som els-qui-sí-ens-dóna-la-gana; a part de no ser ingenus, hem de ser, també, assertius.

   

6)

Entrevista a Òscar Escuder, President de la Plataforma per la Llengua

    

El Punt Avui, 1 d'agost del 2013

http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/3-politica/17-politica/667297-no-anem-endavant-amb-el-catala-estem-estancats.html

    

La Plataforma per la Llengua s'autodefineix com l'ONG del català. Quina funció fa exactament?

Intentem que el català sigui una llengua normalitzada en tots els àmbits. I com que no tenim una vareta màgica per fer-ho de cop, al llarg d'aquests vint anys hem estudiat allà on hem tingut possibilitats i capacitat, i hem intentat millorar situacions puntuals. Les nostres tres grans potes són la socioeconòmica, la política i la immigració, si bé hem treballat també en altres àrees, com ara cinema i universitats.

 

La principal amenaça al català són els immigrats? O, més ben dit, la nostra actitud amb ells?

Els nouvinguts s'adapten al que els fa més fàcil la vida, i si han d'aprendre català l'aprenen. De fet, en els últims anys ha tingut una gran incorporació de nous parlants que venien de l'espanyol o de les llengües de la nova immigració. No els veiem com a amenaça. En canvi sí que ho pot ser que no siguem prou clars a l'hora de fer-los veure que aquí hi ha més de 200 llengües, però n'hem de tenir una de comuna que no pot ser altra que el català, sense que ningú hagi de renunciar a la seva. Tenir tantes llengües, a més de ser una riquesa cultural, genera també oportunitats econòmiques que, si som espavilats, com a país cal saber aprofitar.

 

Un estat és l'única garantia per a la supervivència del català?

En teoria no, a la pràctica sí. Sabem que hi ha estats plurilingües al món civilitzat (Suïssa, el Canadà, Suècia, Bèlgica...) on es desenvolupen lleis i la gent pot viure normalment en les seves llengües. El d'aquí, però, no té altra intenció que uniformitzar-se a l'entorn de la llengua espanyola, i mantenir-nos en el millor dels casos com a cosa folklòrica. I no ho podem permetre.

 

Al juny vau presentar un informe amb 40 casos de vexacions en els últims anys al català. Encara és lluny la normalització?

Sí, molt lluny, malauradament, i no sé si ens hi apropem, depèn d'on posis el punt de partida. Jo sóc del 1968, i els meus primers anys d'escolarització van ser sempre en espanyol: si hi comparo la dels meus fills és evident que en 40 anys hem avançat. Ara bé, no som on hauríem de ser. Des del 2000, se suposa que ja amb una democràcia consolidada, no m'atreveixo a dir que anem enrere, però més enllà d'aspectes puntuals, tampoc endavant; en sentit ampli estem estancats. Encara es produeixen situacions del tot anòmales per a un país democràtic.

 

La llei Wert és un retrocés sobre una mesura que s'ha aplicat amb èxit des de fa 30 anys...

Evidentment seria un retrocés si s'apliqués. Però esperem que quan s'hagi de posar en pràctica ja no hi siguem.

 

Si no, caldria la insubmissió?

Caldria qualsevol cosa que impedís que els nens tinguessin el dret a la ignorància i la fractura per raó de llengua. Hem aconseguit una societat bastant homogènia tenint en compte la multiplicitat de llocs d'origen, i en 30 anys la immersió no ha generat cap conflicte. Que d'un milió d'escolaritzats, segons l'any, hi hagi entre mitja dotzena i dotzena i mitja de queixes dels pares, és molt significatiu. Que per ells s'estigui fent tot aquest canvi, i al País Valencià n'hi hagi 40.000 que han demanat l'escola en valencià i no se'ls hagi donat cap possibilitat real, evidencia que l'Estat tracta el català com una llengua de segona.

 

Assistim a un atac premeditat arreu dels Països Catalans?

Ara coincideixen diverses mesures, però hi ha documents de l'època de Jaume I en què els castellans ja trobaven estrany que els catalans volguessin parlar en català, o sigui que això és una continuïtat. Ara se senten forts i tenen la intenció de fer-ho al preu que sigui: que els infants siguin ignorants respecte als companys, o de fer el ridícul amb la Lapao i dient que valencià, català i balear són llengües diferents. No tenen cap pudor.

 

Quina llengua oficial ha de tenir la Catalunya independent?

És molt complex. D'entrada, en un estat català seran els polítics sorgits de la voluntat democràtica els que legislaran el que els sembli adient. Serà el primer cop que podran fer-ho sense interferències externes, i això sol ja és un gran què. El que és clar és que el català ha de ser la llengua nacional, pròpia i oficial a tots els efectes, però també ens sembla evident que la història ha anat com ha anat, i en un estat nou no podem defensar fer als altres el que no ens ha agradat que ens fessin. No volem que ningú se senti discriminat per raó de llengua, i és evident que l'espanyol haurà de merèixer un estatus especial. I no sols això: hauríem d'aspirar que tothom sabés l'anglès, i potenciar l'aprenentatge de tantes altres llengües com sigui possible.

      

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com

PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací