InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana
 
Butlletí número 592 (dijous 19/01/2012) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
 
1) Eugeni S. Reig - Anar a escola i altres construccions sense article
 
 
3) J. Leonardo Giménez - Les olives no tenen os
 
4) Màrius Serra - Psoes?
 
 
 
 
8) Víctor Alexandre - Ara toca enterrar Tretzevents?
 
9) 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú
 
10) Demà en InfoMigjorn Cap de Setmana
 
 
1)
 
Article publicat en EL PUNT dilluns 9 de gener del 2012
 
 
Anar a escola i altres construccions sense article
 
Eugeni S. Reig
 

Anar a escola significa ‘assistir un xiquet regularment a un centre docent d’ensenyament primari a fi de rebre l’educació, la instrucció i els coneixements adients’.

Exemple:

- El teu xiquet ¿encara no va a escola?
- La setmana que ve comença.

No hem de confondre anar a escola (sense article), que expressa el concepte definit, amb anar a l’escola (amb article), que significa anar a l’edifici a on s’impartixen les classes.

Exemple:

El meu xiquet ja fa dos anys que va a escola, però ell no va a l’escola en autobús com el teu, se’n va a peu amb la seua cosineta.

Actualment, a la porta dels centres docents públics d’ensenyament primari a on es formen els xiquets valencians, podem llegir: “Col·legi públic d’Educació Infantil i Educació Primària”. Alguns energúmens intransigents i d’esperit justicier s’han permés empastifar amb pintura negra alguns d’eixos cartells posant al damunt la paraula colege. I fan açò, sense cap mena de dubte, perquè pensen que en valencià no es diu col·legi, es diu colege. Però estan completament equivocats, perquè en valencià, els citats centres docents, no es diuen ni s’han dit mai de la vida ni col·legis ni coleges, s’han dit sempre escoles. La paraula escola és una de les més dignes i més belles de la nostra llengua. Sempre s’ha dit anar a escola per a expressar el concepte ací definit. És una locució molt antiga com ens ho demostra el fet que diem anar a escola i no anar a l’escola, de la mateixa manera que diem parar taula i no parar la taula. Les construccions sense article com ara anar a escola, parar taula, llevar taula, fugir d’estudi, anar a missa, anar a costura, anar a cama-coixa, anar en cama crua, seure a taula, servir taula, dinar en taula, primavera d’hivern, primavera d’estiu, tornar paus, fer paus, quedar-se a fosques, partir palletes, caminar a palpes, a primeries, a darreries, a migjorn, a migdia, a mitjanit, de matí, de vesprada, de nit, d’estiu, d’hivern, posta de sol, eixida de sol, a poqueta nit, de totes maneres, passar per baix cameta, deixar baix taula, etc., són autèntiques relíquies de temps antics que hem conservat durant segles. Ara, després d’haver-nos transmés la locució anar a escola de generació en generació durant anys i anys, ens permetem el luxe de llançar-la per la borda i substituir-la per l’expressió anar al cole, enormement allunyada de la idiosincràsia del nostre poble. ¿És pot dir alguna cosa més ridícula, més cursi i més coenta que anar al cole?

 

2)
 
Publicat en el diari digital laMalla.cat dilluns 9 de gener del 2012

La mort és una cosa molt personal, de manera que el comentari sobre la mort d’algú ha de ser, per força, una cosa personal. Hi pensava l’altre dia, a la missa en llatí que hi va haver a la cripta del convent de Pompeia, plena d’amics de l’Enric Moreu-Rey, que se n’ha anat, deixant-nos una obra d’allò més interessant i un record ben viu.

La faceta de Moreu-Rey que jo vaig conèixer més bé va ser la de factòtum de la Societat d’Onomàstica, és a dir, la seva passió pels noms. Si l’hagués de definir amb una sola paraula, triaria la paraula divertit. Encara que sembli mentida, havíem rigut molt plegats parlant d’onomàstica, tot i que ell era un home erudit, ja vell i malalt sense remei.

Jo li explicava el cas de l’últim governador civil del franquisme a Girona: “La culpa la va tenir son pare, que era un bromista. El cognom de la família era Murga. I ell va ser batejat amb el nom d’Armando. Els diaris en tenien prou amb titular Armando Murga, otra vez, perquè tothom se’n rigués. I sa germana, la pobra, sabeu com es deia? Doncs Perpètua. Era la Perpètua Murga.” I ell: “Anys enrere, un prohom empordanès s’anomenava Pere Pi Pi. En aquest cas, el bromista va ser l’atzar, que va unir son pare i sa mare en una parella que no era precisament un matrimoni de conveniència.”

El millor que podria fer ara és rescatar de l’arxiu un fragment d’un dels articles que ell em va inspirar, per mirar d’encomanar l’interès per un tema que ell sabia fer apassionant. Comencem pel començament, deixant-nos guiar per la saviesa de Moreu-Rey.

“Temps era temps, els cognoms no existien. A cada poble, tants caps, tants barrets, tants noms i cap de repetit. Durant la més remota Edat Mitjana, els homes i les dones d’aquí duien noms germànics o bé llatins, que poques vegades eren noms de sants. Ells es deien, per exemple, Bernat, Guillem, Adrevald, Ansofred, Ermeniscle, Edelmir o bé Amat, Anastasi, Servusdei, Bonhome, Borrell. Elles es deien Elo, Adalvira, Valdejòncia, Martesinda o bé Madrona, Sabadella, Gloriosa. Coses així. Però va arribar un moment que hi havia alguns noms repetits i llavors van aparèixer els sobrenoms, que a la llarga esdevindrien cognoms. Rebobinem la màquina del temps, a veure si ens entenem. En un poble medieval, l’un li deia a l’altre no sé què d’en Pere. Quin Pere? Doncs el del mas que hi ha dalt del puig, o el de la vora del riu, o el de cal pujol, o el de la masia de la serra, o el que ha vingut de Tarragona. El lloc de residència és, doncs, l’origen de molts cognoms. Quin Pere? Doncs el fill d’en Joan. Molts altres cognoms provenen de la filiació. A Catalunya, com a França, aquesta mena de cognoms es formen per juxtaposició: en Pere Joan, en Ramon Berenguer. Molts noms antics catalans han esdevingut d’aquesta manera cognoms actuals. En altres terres, s’han format amb una preposició (van, els holandesos; von, els alemanys) o amb un prefix o amb un sufix. Prefix: els irlandesos (com els O’Hara, d’Allò que el vent s’endugué), els escocesos (com el McDonald, el rei de les hamburgueseries), els jueus (com l’immortal Ben Hur). Sufix: els castellans (com Pérez o Muñoz), els valencians (com Peris), els russos (com Gorbatxov o Ivanòvitx), els polonesos (com Jaruzelski). Quin Pere? Doncs el gros, el petit, el roig, el bru. Una característica física o moral del primer a fer servir el sobrenom ha donat lloc a molts cognoms. Quin Pere? El teixidor, el fuster, el traginer, el boter i, sobretot, el ferrer, perquè de ferrers n’hi havia un a cada poble. Molts cognoms, doncs, són noms d’ofici.”

Reedito amb molt de gust aquest article meu de fa vint anys, ara que també fa vint anys que vam dir adéu a l’Enric Moreu-Rey. Val a dir que la Societat d’Onomàstica, que ell va fundar, continua ben viva. Nota a peu de pàgina: l’onomàstica estudia els noms propis i té dues branques, que són la toponímia (noms de lloc) i l’antroponímia (noms de persona).

 
3)
 
Article publicat en el Levante-EMV divendres 6 de gener del 2012
http://www.levante-emv.com/panorama/2012/01/06/les-olives-tenen/870285.html
 
Les olives no tenen os
 
J. Leonardo Giménez
 
Abandonar els pinyols i baratar-los per ossos és, en la pràctica, un calc innecessari i un empobriment lèxic que se sent, més del compte, últimament. Comprant en una botiga de comestibles, em trobe un matrimoni jove que conec, amb estudis universitaris els dos. Ell, valencianoparlant relativament novell, però amb bona competència del valencià de llibre. Ella el parla des dels bolquers. Després de les salutacions de rigor, a continuació de separar-nos, sent que la xica li diu al marit, "Agarra dos pots d'olives negres". Ell li contesta preguntant: "Les olives amb os o sense?". Morfologia i sintaxi, perfectes. Però ella tota astorada li amolla, "Guapo meu, com t'he de dir que les olives no tenen os, tenen pinyol. Agarra'n un de cada". Això és ensenyar valencià, en la intimitat i en públic.

No vull dir amb això que magnifique els valencianoparlants de transmissió familiar davant els que fan seua esta llengua en l'escola o més avant, sinó que els dissenys curriculars, que elaboren les autoritats educatives, haurien posar més èmfasi a combatre les interferències i els calcs innecessaris del castellà i d'altres idiomes. I dotar, d'esta manera, els mestres i professors de més i millors recursos que visibilitzen i prioritzen les formes i lèxic genuïns. Passa com en les parelles "secar i eixugar", "fregar i escurar", "netejar i torcar", "doblar i doblegar" i tantes altres.

El castellà no fa distinció entre les 'parts o peces dures que formen l'esquelet dels vertebrats', que nosaltres diem "os", i la 'peça dura, compacta i llenyosa que conté la llavor d'algunes fruites com l'albercoc, la bresquilla, l'oliva' i moltes altres, que en valencià anomenem, en general, "pinyol". A tot això diuen "hueso", té igual que siga un os de la cama o d'una altra part dels vertebrats o siga un pinyol. No obstant això, tant els diccionaris valencians com els catalans també donen per bo que es puga dir "os" a allò que, en general, diem "pinyol", però en la pràctica (dit amb prevenció) sembla un calc innecessari. De tota manera farem molt bé de no eliminar els pinyols, que poden ser molt bons per a llavor. D'ossos ja n'hi ha massa.
4)
 
 
Publicat en el suplement de cultura del diari EL PUNT AVUI dijous 12 de gener del 2012
 
 

Motacions

 

Psoes?

 

 

per Màrius Serra

 

 

Ja ho saben, Carme Chacón opta a liderar el PSOE. Dissabte ho va proclamar oficialment des d’Almeria, i concretament des de la vila natal de son pare Baltasar: Olula del Río. Sentint els seus visques a Olula vaig veure la llum sobre l’origen etimològic d’un dels galimaties més emblemàtics de la història del rock: el mític Be-Bop-A-Lula de Gene Vincent and His Blue Caps. Després, en ple arravatament etimologista, vaig obrir el diccionari per la P i hi vaig trobar la paraula psoes. Acabat en s, com si fos un PSOE plural: psoes. El DIEC en diu: “Múscul parió situat en part a l’abdomen i en part a la cuixa”. Fa pensar en la pugna entre Rubalcaba i Chacón, i no pas per la contraposició entre abdomen i cuixa, que tots dos candidats en tenen, sinó per la qüestió muscular. El terme prové del mot grec psóa, que designa el múscul lumbar o, més col·loquialment, el llom. El DGLC també en recull dues variants: el psoes ilíac i el psoes menor (“múscul molt prim, situat davant el psoes ilíac”). No em facin dir perquè, però de sobte em sembla evident que Rubalcaba és el més ilíac dels dos, i més per l’accepció troiana del terme ilíac que no pas per les qüestions pèlviques derivades del seu còccix. Per tant, em temo que a Chacon li tocarà representar un paper menor.

 
 
5)
 
Article publicat a L'Espira, suplement del Diari de Balears, diumenge 8 de gener del 2012
 
Article publicat en el blog EL DO DE LA PARAULA diumenge 8 de gener del 20122011
 
Petita antologia alcoveriana dedicada al Consell de Mallorca
 
Jaume Corbera Pou
 
“Un poble que pert sa llengua, es un poble degenerat, dexat de la mà Deu, sense instint de conservació, qu’es lo derrer que‘s pert. Quant un conquistador vol anul·lar un poble y fondre‘l y repastarlo dins un altre poble, el despulla del seu idioma, n’hi fa parlar un altre...”
“Per un poble, estimar sa llengua es signe de vitalidat y de plenitut de vida intel·lectual. Son els pobles decadents, ensopits, amodorrats, sense cap ni centener, destinats a desaparèxer y qu’ells meteis accepten y firmen sa sentencia de mort; son els pobles axí, que desprecíen, desjecten y abandonen sa propia llengua.”
“Que s’hi ficsin be els catalans y els mallorquins que desprecien, qu’abandonen la seva llengua per la castellana ... que s’hi ficsin be: amb aquest despreci, amb aquest abandonament se posen a n-el metex nivell y se fan de la metexa categoría que‘ls pobles vensuts y de civilisació inferior; axò es, se tiren de cap dins l’abisme de l’oprobi y l’ignominia mes gran que pot venir demunt un poble: la fusió, la disolució dins un altre poble, l’engrunament, la anul·lació de sí metex.”
(Antoni Mª Alcover, 1902)

“La nacionalidat catalana.

¿Ho som nosaltres una nacionalidat, diferent de la castellana, de la gallega, de la vasca?
I prou que hu som, per més que qualcú, sols de sentirho, tregui foc p'els caxals, i mos tiri carrerons de llamps i pestes, que, gràcies a Deu, no mos tocarán ni un fil de roba, perque mos abriga una corassa incontrastable: la fonda convicció del nostre dret i la seguredat del nostre triunf definitiu.
Prou que hu som una nacionalidat; en tenim tots els síntomes, distintius i carácters. Tenim i'idioma.” (...)
“Mos porán esser més o menys simpátics els catalans; pero parents nostres ben propins ho son i ho serán, per més que estupidament ens empenyem en negarho. De Catalunya sortim, d'allá vengueren els nostres majors. No volem res amb ells? Ida som uns renegats; renegarem la nostra sanc. Desgraciat de poble que'n renega! ¡Quin lloc més ignominiós li reservará l'història!
Decadent l'esperit patriotic, esmortuida, atrofiada la conciencia de la nacionalidat pròpia, s'afluxaren els vincles de germanor i s'oblidaren els de sanc entre Mallorca i Catalunya; i acabárem per oblidar la nostra historia, la rel de la nostra nissaga, el nostre origen. Vengué per bona sort el Renaxement catalá, que'ns ha despertada, grácies a Déu, la nostra conciencia étnica.
Per tot axò, la nostra nacionalidat es la catalana; la nostra personalidat, si l'hem de recobrar, no l'esperem de la gent de Madrid, que no'ns concedirán may altra categoria que la de provincianos. La nostra personalidat ètnica, si l'hem de recobrar, ha d'esser am Catalunya. Allunyarmos de Catalunya, pretenir refermar la nostra tradició sense Catalunya, es una al-lotada, una ximplesa.”
(Antoni Mª Alcover, 1908)

El Consell de Mallorca va decidir aquest desembre de 2011 declarar l’any 2012 “Any Mossèn Antoni Mª Alcover”. En unes altres circumstàncies ens hauria de satisfer, que el Consell honoràs la figura d’Alcover, però en les circumstàncies actuals, en què tant el Consell, com el Govern, com l’Ajuntament de Palma o el de Maó, tots ells governats pel Partido Popular, escarneixen, menyspreen i desvaloren la llengua catalana, i l’expulsen dels pocs àmbits a què havia arribat, i a més a més escupen damunt les persones que, com Mossèn Alcover, defensen o han defensat aquesta llengua i la comunitat nacional a què pertanyem els mallorquins, en les actuals circumstàncies, dic, declarar l’any 2012 “Any Mossèn Antoni Mª Alcover” és una befa, és un insult a la memòria de tan il·lustre personatge, el nom del qual cap governant del PP és digne ni tan sols de pronunciar. Aquesta declaració del Consell és pur oportunisme per a fer creure que els interessa la nostra cultura, que odien, i que reconeixen la personalitat d’Alcover, del qual com a molt deuen haver sentit a dir que va escriure rondalles. Per això, doncs, perquè sàpiguen qui era i què deia Mossèn Alcover els n’he preparat aquesta petita antologia. Vejam si així els fugen les ganes de tornar tacar el seu nom amb declaracions carregades de cinisme.
 
 
6)
 
Publicat a
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/5-cultura/19-cultura/491609-un-jersei-a-ratlles-o-de-ratlles.html
 
Un jersei a ratlles o de ratlles?
 
Núria Puyuelo
 
Dimecres, l'editorial del diari es preguntava qui té por de les consultes. Si traslladéssim aquesta pregunta al carrer de ben segur que molta gent la formularia amb la preposició a, és a dir, qui té por a les consultes. Hi ha diversos substantius, adjectius, verbs, adverbis i locucions que regeixen la preposició de, però que per influència del castellà i del francès tendim a fer servir amb la preposició a. Per exemple, quan volem expressar l'origen, el contingut, la matèria o la procedència d'una persona o d'una cosa hem d'utilitzar la preposició de, com és el cas d'olla de pressió, samarreta de quadres, pudor de gas, cuina de butà, gust de peix, màquina de vapor, entre d'altres. I no olla a pressió, samarreta a quadres, pudor a gas, cuina a butà, gust a peix, màquina a vapor... En aquests casos, els substantius actuen com a complement del nom i per tant cal fer servir la preposició de.

El mateix fenomen el trobem en algunes expressions: “la situació és diferent de la que hi havia” (no diferent a); “una doctrina contradictòria d'una altra” (no contradictori a); “l'argument gira entorn del protagonista (no entorn a); “fa cas omís dels consells que li donen” (no fer cas omís a); “ha tret profit dels anys que ha viscut a l'estranger” (no treure profit a)... Finalment, també hi ha alguns verbs que s'utilitzen incorrectament, com per exemple escapar: “l'afer escapa de tot control” (no escapar a).

 
7)
 
Article publicat en EL PUNT AVUI dimecres 11 de gener del 2012
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/3-politica/17-politica/493933-la-consellera-catala-i-el-valencia.html
 
La consellera Català i el valencià
 
Ferran Suay

Ara que l'han feta consellera d'Educació, alguns articles han recordat la penosa actuació de Maria José Català en un acte electoral del seu partit, quan —demanant disculpes per si se li escapava alguna paraula en valencià— arribà a dir que tenia el defecte de ser valencianoparlant.

No diré que no siga greu això. Jo mateix vaig escriure una columna denunciant la vergonya que un càrrec públic exhibira un nivell d'autoodi tan espaterrant (El Punt 14/03/2011). I tanmateix ara trencaré una llança en el seu favor: no crec que la Sra. Català considere sincerament que parlar valencià siga un defecte. Pense que va dir això, després de sentir com els assistents esbroncaven el seu company, el batle de Vila-real, que havia gosat de parlar en valencià, i que ho va fer moguda per una emoció tan potent com la por.

Proporcionant un magnífic exemple d'aprenentatge observacional digne de figurar en els manuals de psicologia, la Sra. Català va escarmentar en cap d'altri, i —en el seu esforç per evitar-se un atac com el que acabava de patir el seu company— es passà de frenada, i amollà allò del defecte de ser valencianoparlant.

Aquesta consideració potser l'exculpa a ella del càrrec d'insultar els valencians. S'ha de reconéixer que —moguts per la por— els éssers humans som capaços de fer i dir pràcticament qualsevol cosa. Ara bé, la realitat que ens mostra aquest fet no fa menys feredat. Si la Sra. Català va tindre por és perquè l'audiència —és a dir— la militància del seu partit és diàfanament i brutalment antivalenciana.

Estem parlant de gent que, en un acte electoral del PP valencià, previ a unes eleccions a les corts valencianes, es posen a bramar perquè un dels seus líders s'expressa en valencià (”Deixeu-me que vos parle del meu poble” va dir el Sr. Rubert). S'imagina algú l'audiència d'un míting del PP andalús indignant-se i protestant perquè un orador s'expressa en andalús? És possible ser més valencianofòbic?

I aquest és el partit que ha fet consellera la Sra. Català, i el partit que governa la Generalitat valenciana. Un partit ple de gent que brama i interromp el discurs d'un dels seus candidats, al crit unànime de “en castellano, en castellano!”. Després, si convé, ja faran pomposes declaracions d'amor a la llengua (generalment expressades en espanyol), i miraran d'enganyar tants innocents i desinformats com puguen (que per això han invertit milions i milions en mitjans de desinformació).

Però, ja que parlàvem adés de psicologia, convé recordar que allò que millor prediu la conducta —ja siga d'una persona, d'un grup o d'una societat— és la mateixa conducta. I el comportament dels energúmens del PP, davant dels seus propis candidats, no deixa cap dubte sobre quina és la conducta que podem esperar d'aquesta gent. Davant d'això, la covardia momentània de la nova i flamant consellera d'Educació, és una anècdota sense importància.

 
8)
 
Article publicat en el blog de Víctor Alexandre dilluns 9 de gener del 2012
http://blogs.e-noticies.com/victor-alexandre/ara_toca_enterrar_tretzevents.html
 
Ara toca enterrar Tretzevents?
 
Víctor Alexandre
 
Francament, estic fart de sentir la lamentació pusil·lànime d'aquells catalans que es passen el dia donant la culpa a Espanya de la situació d'asfíxia econòmica, lingüística i cultural en què es troba Catalunya. Fart de sentir-los fer el ploricó i fart de veure'ls demanar ajuda celestial davant la possibilitat que el govern espanyol encara els escanyi més. Sembla que estan tan aterrits que ja només confien en Déu per sortir del pou. A mi, en canvi, no és Espanya el que m'aterra, sinó el conformisme i la resignació d'aquests catalans. Sobretot el conformisme i la resignació dels governants que observen indolents com el país cau a trossos i que, per tal de justificar-se, diuen que no està prou madur per ser un país lliure alhora que ens mantenen ocupats fent-nos escombrar la pols de les esfondrades i enterrant els cadàvers que van apareixent pel camí. El setembre del 2010 vam enterrar la històrica llibreria Ona i ara toca enterrar l'emblemàtica revista infantil i juvenil Tretzevents.

I no passa res, perquè del que es tracta és de poder continuar fent el ploricó i dient que tot és culpa de Madrid. De llàgrimes, moltes. D'accions executives, cap ni una. Rectifico. D'accions executives sí que en fem, però només contra nosaltres mateixos. Ens castiguem per mitjà de retallades, apugem els nostres impostos, rebaixem la qualitat de la nostra sanitat i del nostre ensenyament, aboquem a la fallida les nostres petites i mitjanes empreses, augmentem el nombre d'aturats... I ho fem perquè som incapaços d'agafar el bou per les banyes i dur a terme una acció executiva contra Espanya.

La revista Tretzevents va néixer el 1951 -inicialment es deia L'infantil- i ha estat fins aquest moment no sols una eina determinant en la promoció de la lectura en la nostra llengua, sinó un element cultural clau amb el qual han crescut, s'han entretingut i s'han educat milers d'infants. Tretzevents no era un mer producte comercial per a la canalla com els que hi ha en espanyol als quioscs, Tretzevents era una revista amb uns principis ètics i uns valors molt en la línia dels que podem trobar en les modèliques publicacions escandinaves d'aquest àmbit. Tretzevents, per dir-ho clar, era una revista infantil i juvenil de nivell que, amb paraules i situacions planeres, estimulava la intel·ligència dels nens i nenes que la llegien. I sempre ho feia, com és natural, des d'una visió catalanocèntrica de la vida. Va ser per això que la Generalitat li va concedir la Creu de Sant Jordi l'any 1987.

Però ja és ben sabut que els diferents governs de Catalunya donen molt poc valor a les distincions que concedeixen. A la llibreria Ona tampoc no li va servir de res haver estat condecorada amb la Creu de Sant Jordi el 1986. Va morir sense que ningú no mogués un dit per salvar-la i la vam enterrar a la fossa comuna, que és la fossa on ara sembla que toca enterrar la revista Tretzevents. És la fossa comuna on els catalans hi enterrem tot allò que hem elogiat en els discursos i que hem menystingut en el dia a dia.

Tretzevents necessita ajuda per continuar existint i lluitant en un mercat profundament espanyolitzat i espanyolitzador. I ho ha de fer amb una sabata i una espardenya, perquè la manca d'Estat propi no ens permet protegir-nos de l'hegemonia espanyola del mercat. I com que no tenim els quatre rals que Tretzevents necessita d'ajut per subsistir, perquè la nostra pusil·lanimitat ens impedeix acabar amb el robatori espanyol, li tanquem la porta de la Generalitat, ens arronsem d'espatlles i mirem com es mor. Però tinguem-ho clar: Tretzevents no mor per culpa d'Espanya, Tretzevents mor per culpa nostra.

www.victoralexandre.cat
Twitter: @valex_cat

 

9)
 
Publicat en el llibre 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg. 31).
 
 

64. El català en l’àmbit comunicatiu és cabdal per a la integració de tots els ciutadans d’aquest país.

 

Miquel Calçada, Mikimoto

Periodista

 
 
10)
Demà en InfoMigjorn Cap de Setmana
Sumari
 
 
1) Eugeni S. Reig - bufar cullera
 
2) Albert Jané - Sobre l'ús del possessiu «llur»
 
3) Antoni Llull Martí - La grandària d’una nau
 
4) Pau Vidal - Fer via
 
5) Pere Ortís - La parla de l'Urgell (Adagis. Lletra G)
 
6) Salvador Pardo - El vistiplau, una vegada més
 
7) Albert Rossich - El nom de les lletres
 
8) Articles d'Albert Pla Nualart
 
9) Ramon Sangles i Moles - Vestim-nos bé
 
10) Joan Tudela - Comunicació escrita: l’exactitud de les dades
 
 
Si voleu rebre cada divendres el butlletí InfoMigjorn Cap de Setmana heu de manifestar-ho explícitament en un missatge electrònic que heu d’enviar a l’adreça infomigjorn@telefonica.net en el qual heu de fer constar el vostre nom i cognoms i l’adreça electrònica on voleu rebre’l.
 
El preu de la subscripció al butlletí InfoMigjorn Cap de Setmana corresponent a l'any 2012 és de 25 euros.
 
Els nous subscriptors podreu llegir en la web tots els butlletins d'InfoMigjorn i d'InfoMigjorn Cap de Setmana que s'han publicat fins ara.
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us preguem encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l’existència del butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací