InfoMigjorn, revista virtual sobre llengua catalana [10.000 membres]
 
Podeu trobar tots els butlletins d'InfoMigjorn en http://www.migjorn.cat/historic/index.php
Podeu donar d'alta adreces electròniques en InfoMigjorn en http://www.migjorn.cat/alta.php
 
Butlletí número 199 (dimecres 21/10/2009) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
1) Eugeni S. Reig - Assimilacions vocàliques
 
2) XV Col·loqui de l'Associació Internacional de llengua i literatura catalanes
 
 
4) LA LINGÜÍSTICA ROMÀNICA AL SEGLE XXI
 
5) IV Seminari de Terminologia de la SCATERM
 
6) Ferran-Vicent Garcia Ferrer - El requisit lingüístic en la Llei de la funció pública valenciana: Un conte contat al revés
 
 
 
 
1)

 

 
Article publicat en el diari digital EL PUNT (edició del País Valencià) dilluns 19 d'octubre del 2009
 
 
Assimilacions vocàliques

 

Eugeni S. Reig

 

 

Anomenem assimilació vocàlica a l'alteració que experimenta un fonema vocàlic com a conseqüència de la influència articulatòria i acústica d'un altre fonema vocàlic del mateix mot que fa que el fonema assimilat acabe sent idèntic a l'assimilador. Si el fonema assimilat precedix a l'assimilador, diem que l'assimilació és regressiva. Si és al revés, diem que és progressiva.

Casos molt coneguts d'assimilació vocàlica regressiva són les formes fonoll, rodó, ronyó i rostoll, evolucionades a partir de les formes etimològiques fenoll, redó, renyó i restoll, que són les que emprem els valencians i les que empraven els clàssics. El Diccionari General de la Llengua Catalana de Pompeu Fabra arreplega els quatre mots especificats amb assimilació vocàlica, però no arreplega cap de les formes que són etimològiques, clàssiques i valencianes. El Diccionari de la Llengua Catalana de l'Institut d'Estudis Catalans i el Gran Diccionari de la Llengua Catalana d'Enciclopèdia Catalana recullen fonoll, rodó, ronyó i rostoll. També arrepleguen fenoll, redó i restoll com a entrades secundàries que remeten a les principals, però cap dels dos diccionaris entra renyó. El GDLC, a les entrades redó i restoll els posa la marca de dialectal. El Diccionari Valencià, el diccionari del SALT3 i el DOPV de l'AVL entren fenoll, redó, renyó i restoll com a formes principals i les formes amb assimilació vocàlica com a formes secundàries.

Un cas d'assimilació vocàlica progressiva és el de monjo, originat a partir de la forma antiga monge, encara viva en valencià com ho demostra la dita «o tots monges o tots canonges» equivalent a «o tots moros o tots cristians» i a la castellana «o jugamos todos o rompemos la baraja» (la dita «o juguem tots o estripem les cartes» que empren a Catalunya i és un calc de la castellana, encara que una mica alterat). El Fabra, el DIEC, el GDLC, el DVal i el diccionari del SALT3 entren monjo com a forma principal i monge com a secundària.

Les Regles d'esquivar vocables e mots grossers e pagesívols, escrit en el segle xv per Bernat Fenollar, Jaume Gassul, Jeroni Pau i Pere Miquel Carbonell consideren els mots amb assimilació vocàlica com a mots grossers que cal esquivar i així en la regla 24 critiquen l'ús de fonoll i recomanen que s'empre fenoll –casualment, l'autor principal del llibre portava el cognom de Fenollar– i en la regla 258 diuen clarament que no s'ha de dir rostoll sinó restoll.

És curiós que unes variants formals amb una evolució fonètica que, originàriament, no era res més que un defecte de pronunciació, acaben imposant-se en la llengua culta i arraconen les formes genuïnes, clàssiques, etimològiques i que encara, actualment, són ben vives en els parlars valencians.

Hi han altres casos d'assimilació vocàlica regressiva, com ara jonoll (per genoll), moló (per meló) o xocotet (per xicotet) que, malgrat tindre més o menys difusió en determinades zones de la nostra àrea idiomàtica, afortunadament no han penetrat en la llengua culta. Si pensem que jonoll, moló i xocotet són uns vulgarismes inadmissibles, tinguem en compte que fonoll, rodó, ronyó i rostoll són casos idèntics.

 

2)
 
XV Col·loqui de l'Associació Internacional de llengua i literatura catalanes
 
Resums de les comunicacions presentades en el XV Col·loqui de l'ASSOCIACIÓ INTERNACIONAL DE LLENGUA I LITERATURA CATALANES que va tindre lloc a Lleida el mes de setembre del 2009.
3)
 
Publicat en el diari digital VILAWEB dilluns 5 d'octubre del 2009
 

La publicació dedicada a les llengües minoritzades del sud-oest europeu estrena nou format a MésVilaWeb

Abans de l'estiu, el butlletí d'actualitat lingüística del sud-oest europeu Llengües Vives va deixar de publicar-se. Després de més de dotze anys, aquesta revista periòdica dedicada a informar de llengües minoritzades com l'aragonès, l'astur-lleonès, el basc, el català, el galaico-portuguès, l'occità i el sard va aturar-se al número 71, a causa de la manca de temps de l'impusor, Frederic Perers, per a coordinar els col·laboradors i editar-la. Tot i això, una bona part d'aquests col·laboradors habituals del butlletí van decidir aleshores continuar el projecte, en un nou format. És així com va sorgir la idea d'obrir un bloc amb el mateix títol, Llengües Vives, dins el servidor de MésVilaWeb. La segona etapa es va estrenar dilluns passat i s'ha plantejat amb periodicitat setmanal: cada dilluns, un col·laborador de les cinc comunitats lingüístiques que s'han compromès a continuar el projecte publicarà una entrada, en la seva pròpia llengua. Dilluns passat João Aveledo va parlar de la situació del galaico-portuguès a Galícia i avui són Iván Cuevas i Maria Cueto els qui parlen de Lleó, un dels territoris de l'àrea lingüística de l'asturià.

Dilluns vinent tocarà el torn a Iñaki Peña, responsable de la informació sobre el basc (és l'únic que publicarà notícies amb un resum en català), i posteriorment seran Xavi Gutiérrez, Juli Parés i Robert Palomera, corresponsals de l'occità i el català, respectivament, els qui publicaran les entrades.

En general, les informacions publicades a la nova etapa de 'Llengües Vives' se centraran, com en l'època del butlletí, a l'actualitat lingüística i cultural de les cinc comunitats implicades en el bloc, tot i que també es preveuen articles divulgatius o generalistes al voltant de cadascuna de les llengües.

Sobre la primera etapa de 'Llengües Vives', en podeu trobar força informació i molts números digitalitzats (del 22 al 71) en
aquesta web.

 
 
4)
 

IV JORNADA FILOLÒGICA ORGANITZADA PER L'ASSOCIACIÓ D'AMICS DEL DR. ANTONI M. BADIA I MARGARIT 

23 d'octubre de 2009 

LA LINGÜÍSTICA ROMÀNICA AL SEGLE XXI 

PROGRAMA  

9,30   Recepció dels assistents

10 Inauguració de la Jornada

10,30-11 Conferència: La meva descoberta de la romanística, (1949-1950), a càrrec del Dr. Antoni M. Badia i Margarit, professor emèrit de la Universitat de Barcelona i membre de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans 

11-11,45 Conferència: La història de / -r / en català: Perspectiva romànica, a càrrec del Dr. Fernando Sánchez Miret, professor de la Universitat de  Salamanca

11,45-12,15 Pausa amb cafè

12,15-13,15 Taula rodona: La lingüística romànica al segle XXI, coordinada pel Dr. José Enrique Gargallo, professor de la Universitat de Barcelona. Hi intervindran la Dra. Mercedes Brea, professora de la Universitat de Santiago de Compostela, el Dr. Ramon Cerdà, professor de la Universitat de Barcelona, i el Dr. Xavier Lamuela, professor de la Universitat de Girona.

13,15-14 Discussió i conclusions 

INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS

C. del Carme, 47

Barcelona 08001

Sala Nicolau d'Olwer 

 
PREINSCRIPCIÓ: INSTITUT  D'ESTUDIS CATALANS (Sra. Carme Aguilar caguilar@iec.cat) fins al dia 22 d'octubre.
 
5) 

 

IV Seminari de Terminologia de la SCATERM

 

L'11 de novembre tindrà lloc el IV Seminari de Terminologia de la SCATERM, dedicat a l'ortotipografia del llenguatge científic i tècnic.


Per a més informació i subscripcions podeu anar a:

http://scaterm.iec.cat

 

6) 

 

Article publicat en el número 1322 de la revista EL TEMPS (13 d'octubre del 2009), pàgina 26

 

El requisit lingüístic en la Llei de la funció pública valenciana: Un conte contat al revés

 

Ferran-Vicent Garcia Ferrer

 

Contar un conte al revés es pot provar al menys de dues maneres: llegint-lo des del final cap al principi o fent que les accions que en aquest es produeixen tinguen resultats oposats als de la versió inicial. Igualment, l'opinió difosa a la revista El Temps núm. 1313 (11 d'agost de 2009), la qual diu que CCOO PV no ha incorporat el requisit lingüístic a l'Avantprojecte de Llei d'ordenació general de la funció pública valenciana és una història contada al revés per diversos motius: perquè CCOO PV no pot posar cap requisit en una Llei sinó en qualsevol cas admetre la seua inclusió o defensar-la enfront del poder legislatiu, però principalment perquè el relat de la gestió del requisit lingüístic a la Llei de la funció pública valenciana contat en versió directa o indirecta però d'acord amb els fets ocorreguts en la negociació ha d'incloure necessàriament la història de dos models de negociació ben diferents que també solen obtenir resultats ben diversos: el d'un sindicat que es nega a subscriure cap acord i que acusa els altres de fer la feina que ells es neguen a fer i el d'un sindicat, el nostre, que lluita apartat per apartat i punt per punt per tal d'aconseguir totes les millores laborals i de drets de ciutadania que es puguen aconseguir al llarg del procés de negociació.

 

En la negociació de l'Avantprojecte de Llei de la funció pública valenciana  CCOO PV ha exigit:

 

- El requisit lingüístic valencià (posat que el del castellà ja existeix per llei) per a la funció pública valenciana on s'adequava la graduació del nivell de competència exigit al nivell de formació exigit per a cada plaça.

- Lligar l'exigència del requisit a propostes de formació més amples en el temps i més diversificades geogràficament per no fer d'una exigència necessària per garantir els drets lingüístics de ciutadania un entrebanc per accedir a un lloc de treball.

 

Al llarg de la negociació CCOO PV ha aconseguit:

 

- Enfront de la retirada del requisit per part de l'Administració s'ha incorporat l'obligació del funcionariat d'atendre les persones que s'hi adrecen en qualsevol de les dues llengües oficials que trien (correlatiu amb el dret reconegut de ser ateses en qualsevol de les dues llengües oficials del País Valencià).

- La funcionarització de tot el personal de l'Administració autonòmica, les millores en la protecció de víctimes de violència de gènere, en conciliació de la vida familiar i laboral  i  en mesures de protecció de la salut i seguretat laboral també per al  personal temporal així com avanços en drets de participació en processos de promoció interna i de mobilitat de lloc de treball del personal fixe.

- La convocatòria d'ofertes d'ocupació regulars, que impedisquen  l'augment de la temporalitat en les administracions i la fixació de criteris per a la negociació d'un sistema de carrera professional individualitzada, que fomente la formació  i el reciclatge continu del personal.

 

Aquestes conquestes no són l'ideal de condicions laborals  per a les treballadores i els treballadors del País Valencià ni tampoc el nostre model d'Administració pública però les negociacions són per a aconseguir millores quant a les propostes que la part oposada posa damunt de la taula.

 

Un últim apunt sobre estratègies sindicals: enfront de la negativa a incorporar-hi el requisit l'STEPV va decidir presentar una proposta de deixar en pràctiques el funcionarat fins que assolira la competència lingüística i en no ser acceptada per a la resta d'agents socials ni per l'Administració han decidit aixecar-se de la taula i marxar; ara al desenvolupament legal de la Llei CCOO PV, com a signant de l'acord, continuarà demanant un catàleg ampli de llocs amb catalogació lingüística, especialment a les zones valencianoparlants i per a les places d'atenció al públic amb l'adequació del nivell exigit al nivell del lloc de treball convocat; una oferta formativa àmplia i incentivada fins arribar a la universalització de la formació lingüística per al personal funcionari autonòmic i la inclusió de la formació lingüística dins dels plans de formació obligatòria. Igualment, les tramitacions de la Llei al Consell Econòmic i Social, al Consell Jurídic Consultiu i al Parlament Autonòmic s'hi insistirà a la necessitat del requisit i a les millores necessàries en el desenvolupament de la norma marc per a garantir els drets lingüístics reconeguts en la Llei de la funció pública.

 

Aquests han sigut els papers desenvolupats per cadascun dels agents negociadors de la llei i cadascú o cadascuna és lliure de decidir quin model o manera de treballar és el més efectiu però, per favor, que no ens conten més contes al revés que és molt més divertit i interessant participar-hi com a protagonistes.

 

7) 
 
 
Diari digital en català de l'Alguer
 
8) 
 
Publicat en el diari ABC divendres 16 d'octubre del 2009
http://www.abc.es/20091016/valencia-valencia/pspv-promueve-estudio-catalan-20091016.html
 
Podeu traduir el text amb www.internostrum.com

El PSPV promueve un estudio del «catalán» en Alicante y Murcia

La provincia de Alicante es un territorio poco abonado para las tesis pancatalanistas que determinadas entidades insisten una y otra vez en trasladar a la Comunidad. Sin embargo, son varios los alcaldes socialistas que ofrecen su apoyo a dichas entidades para desarrollar su actividad en la región.
 
Esta vez les ha tocado el turno a los ayuntamientos de Novelda y Guardamar, que colaboran en una iniciativa del Institut d´Estudis Catalans (IEC) para «conocer la situación de la lengua y la cultura» catalanas en la provincia de Alicante. Las jornadas, a cargo de la sección filológica de la citada entidad, se celebran entre hoy y mañana en los citados municipios.
El apoyo esta vez no es sólo ideológico, sino que ambos ayuntamientos colaboran económicamente en la iniciativa, según explica el propio instituto. Curiosamente, el Ayuntamiento de Jumilla, en Murcia, gobernado por el PSOE, se ha sumado también a la iniciativa.
 
«Jumella», como la ha rebautizado el Institut d´Estudis Catalans, colabora también en una iniciativa que pretende analizar «las hablas de los extremos meridionales del catalán», identificados con los municipios de Guardamar, en Alicante, y Carche, en Murcia -aunque próximo a la comarca del Alto Vinalopó alicantino-.
El Carche es un pequeño núcleo de población en el valle del mismo nombre, con 49 personas censadas según el INE, donde se habla un dialecto del valenciano que, obviamente, el citado instituto identifica como «catalán».
 
El Ayuntamiento de Guardamar, presidido por la socialista Marylene Albentosa -vicesecretaria provincial del PSOE de Alicante-, cederá mañana su salón de plenos para acoger tres conferencias sobre el uso del «catalán» en el municipio alicantino. Por su parte, el alcalde de Novelda, Mariano Beltrá, ha puesto a disposición del citado instituto el centro cultural Gómez-Tortosa. Antes, a puerta cerrada, se celebrará la reunión ordinaria del pleno de la sección filológica del instituto.
 
Controvertida exposición
La entidad protagonizó una fuerte controversia en 2008 con la exposición «Un siglo de cultura y ciencia en los Países Catalanes», financiada por el Ministerio de Cultura, que incluyó a la región en un mapa de los «Países» -una de las utopías pancatalanistas-.
 
-----------------------------
Publicat en el diari EL PAÍS dissabte 17 d'octubre del 2009
http://www.elpais.com/articulo/Comunidad/Valenciana/Institut/d/Estudis/Catalans/visita/frontera/linguistica/elpepiespval/20091017elpval_10/Tes/
 
Podeu traduir el text amb www.internostrum.com
 
El Institut d'Estudis Catalans visita la frontera lingüística
 
"Para nosotros, hablar valenciano es un valor positivo", explica la alcaldesa de Guardamar, la socialista Marylène Albentosa. "Aquí, las últimas casas del pueblo que hablan valenciano son conscientes de ello". La sección filológica del Institut d'Estudis Catalans visita este fin de semana las tierras de la frontera lingüística, allí donde la lengua catalana en su variedad valenciana, entra en contacto con el territorio castellanohablante, es decir, El Carxe (la zona murciana de Yecla y Jumilla donde pervive el valenciano), Novelda, en la comarca de Les Valls del Vinalopó, y Guardamar, en la comarca del Baix Vinalopó.
 
Tras celebrar ayer una reunión a puerta cerrada de la secció filológica, el Institut d'Estudis Catalans organizó en el Centre Cultural Gómez-Tortosa de Novelda una conferencia de Ester Limorti y Artur Quintana sobre la literatura de tradición oral en El Carxe. Hoy, en el Ayuntamiento de Guardamar. se ofrecerán ponencias de Vicent Beltran, Joan Veny y Antoni Mas sobre la situación lingüística de la localidad. Asociaciones culturales y juveniles de Guardamar asistirán al acto, que contará con la actuación de la rondalla Ja Plora la Nyora.
 
-----------------------------
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us pregue encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del nou butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com