InfoMigjorn, revista virtual sobre llengua catalana [10.000 membres]
 
Podeu trobar tots els butlletins d'InfoMigjorn en http://www.migjorn.cat/historic/index.php
Podeu donar d'alta adreces electròniques en InfoMigjorn en http://www.migjorn.cat/alta.php
 
Butlletí número 179 (dimecres 16/09/2009) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
1) Albert Pla Nualart - La prodigiosa màgia dels artesans
 
2) David Vila - Responsabilitat Lingüística Personal
 
3) Estudi del Steinke Institut
 
4) Ferran García - Oblit, equivocació o mentida
 
5) Salvador Sostres - Entre Pétain i Franco
 
6) Una eina per al seguiment de la terminologia normalitzada
 
7) Grup de treball dedicat a la "Lectura i escriptura en línia"
 
8) Vicent Brotons - Educació plurilingüe
 
 
1)
 
Article publicat en el diari AVUI, pàgina 37, dilluns 17 d'agost del 2009
 

La prodigiosa màgia dels artesans

Albert Pla Nualart / Filòleg

 

Ens obsessiona tant la correcció que de vegades no ens adonem que la llengua també es castellanitza dins el fortí de la normativa. La correcció pot fer molt poc per impedir que vagi perdent tot el que la singularitza. La tindrem correcta i embalsamada. Serà correcta però no serà català.

Ho sentim cada dia a les sèries, a la publicitat, als magazins: "Ara no se m'ocorre", "T'importa que fumi?", "M'ha contagiat els badalls", "Asseca't les mans", "Quin gos més gran!", "Quina polsera més bonica!". I amb prou feines sentim: "Ara no se m'acut", "Et fa res que fumi?", "M'ha encomanat els badalls", "Eixuga't les mans", "Quin gos més gros!", "Quin braçalet més bonic!".

Aquest castellanització dins la correcció és la via més insidiosa de destrucció. És a la lingüística el que el bilingüisme és a la sociolingüística. Una manera legal d'anar-nos diluint.

Ni heavy ni light. Tant mal ha fet a la llengua la ridícula obsessió de buscar la paraula més allunyada del castellà com l'entreguisme de deixar que la manera de dir de tota la vida sigui escombrada per una forma marginal, potser només dialectal, que té l'única virtut de ser calcada de la castellana.

I això no es combat a cop de normativa. Només es pot combatre desenvolupant una sensibilitat, un gust, que begui dels millors models. Dels de clàssics com Rodoreda, Pla o Villalonga, però també, i molt especialment, dels que ara mateix estan forjant una reduïda però magnífica fornada de traductors: Anna Casassas, Xavier Pàmies, Joan Sellent, Ferran Toutain (oblideu la ideologia), Lluís M. Todó, Jordi Reventós i d'altres que segur que em deixo. Tots ells són prodigiosos artesans capaços d'aconseguir que una llengua que al carrer fa angúnia de sentir recuperi totes les notes i els registres, com un Stradivarius acabat d'afinar.

I són els professionals que han sentit aquesta música i estan amarats d'aquesta sensibilitat els que han de treballar als nostres mitjans, sobretot als públics. Amb un matí de proves ben dissenyades se'n poden pescar uns quants. Al país, sobretot al rerepaís, encara n'hi ha molts. No cal que tinguin el C, el D ni el K. Ni un empatx de normativa. El que cal és que sàpiguen llegir i escriure de debò i que coneguin, a fons, amb tots els seus matisos, una llengua que ha de ser la seva principal eina de treball.

 
2)

 

Article publicat en la revista L'escletxa, estiu 2009

Responsabilitat Lingüística Personal

 

 

   L'objectiu principal de tota empresa és obtenir beneficis. Tanmateix, d'uns anys ençà, moltes empreses han pres consciència que el seu rol depassa estrictament els límits de l'activitat econòmica que realitzen i que, de fet, la manera com es relacionen amb els diversos actors que configuren la seva estructura interna (gerents, empleats, accionistes...) o el seu entorn immediat (proveïdors, clients, administracions públiques...) té unes repercussions socials que no han de ser menystingudes. Aquesta presa de consciència ha dut al sorgiment de la Responsabilitat Social Corporativa (RSC), mitjançant la qual les empreses planifiquen i fan públic el seu compromís social i les accions que duen a terme en aquest sentit.

 

   Si passem del terreny econòmic a l'àmbit lingüístic, ens trobem que les llengües, a més de servir com a instruments de comunicació, també desenvolupen moltes altres funcions amb una repercussió social gens menyspreable, com ara descriure amb absoluta minuciositat l'entorn en el qual s'han originat, aportar una visió única i diferenciada del món i, també, esdevenir elements d'identificació col·lectiva i, per tant, eines inestimables d'integració i de cohesió social. En conseqüència, preservar cada llengua hauria de ser, per als parlants, un objectiu inqüestionable, el qual s'assoliria amb un gest fàcil i natural: parlar-la en qualsevol situació en el territori on és la llengua pròpia. Aquest gest, però, és encara una excepció entre els parlants de llengües minorades, els quals tendeixen a passar-se, per norma, a la llengua dominant.

 

   De cara a avançar vers la plena normalització d'aquestes llengües, i a banda d'exigir a les administracions que adoptin polítiques fermes amb aquest finalitat, és important que els parlants, un cop conscients de la situació de minoració, es fixin uns objectius personals per incrementar-ne l'ús. Fent un paral·lelisme amb el món empresarial i la RSC, podem anomenar aquests objectius “Responsabilitat Lingüística Personal (RLP)”. En poques paraules, la RLP consistiria en identificar, de manera individual, totes aquelles situacions en què no estem utilitzant el català, classificar-les per ordre de dificultat i, tot seguit, començar a fer servir la llengua en les que ens semblin més fàcils. I un cop assolits aquests primers objectius, podríem reformular la nostra RLP per tal d'afrontar situacions més complexes. D'aquesta manera, i gairebé sense ni adonar-nos-en, estaríem contribuint a convertir el català en una llengua més usada, més normalitzada. Ens cal un petit esforç i, sobretot, un compromís ferm, però la causa s'ho val.

 

David Vila i Ros

 

 

3)
 
 
Estudi del Steinke Institut, relatiu a l'evolució, pel que fa a població, de diverses llengües mundials.

http://www.steinke-institut.de/sprachenundwirtschaft.htm


 
4)
 
 

Article publicat en el diari Levante-EMV divendres 14 d'agost del 2009

 

Oblit, equivocació o mentida

 

Ferran García (Sec. Comunicació i Política Lingüística de CCOO-PV

 

 

En l´article publicat el passat dijous 6 d´agost Francesc Esteve, membre  de l´Institut de Política Lingüística d´ACPV, s´agafava literalment el  títol i mamprenia una sèrie d´insults i de desqualificacions als dos sindicats més importants del País Valencià i a totes les treballadores i  els treballadors de la funció pública valenciana. Com a part de  l´organització de CC OO-PV, com a funcionari, com a ciutadà valencià i  com a soci d´ACPV considere necessari posar blanc sobre negre i aclarir  les falsedats vessades en l´article per allò de no callar davant les agressions basades en la mentida i la manipulació.

 

Val a dir que les afirmacions i desqualificacions sostingudes estan tan  lluny de la realitat que s´escau dubtar si l´autor ha perdut part de la  seua memòria, s´equivoca per algun altre motiu que obnubila la seua raó  o simplement menteix. No necessàriament es podran resoldre aquests  dubtes, però sí són clares algunes equivocacions, presentacions  parcials, oblits i mentides:

 

S´equivoca l´autor quan diu que és difícil trobar més deslleialtat envers la paraula donada, més hipocresia i més manca de respecte pels  drets dels ciutadans; ja que resulta per contra, molt fàcil trobar  hipòcrita, deslleial i mancat de respecte aquell que conta solament la  part de la veritat que li va bé per tal d´insultar i de desqualificar  als que defensen postures contràries a les seues, aprofitant-se del  treball comú i dels compromisos dels altres i oblida o vol oblidar —com  aquell escriptor castellà de renom universal— que CC OO-PV sí ha exigit  el requisit lingüístic a la Llei orgànica de funció pública valenciana  amb un text lliurat a l´Administració del qual ell és coredactor i que  s´ha fet públic. No sembla tampoc recordar si és membre de la  Intersindical Valenciana (a la qual no sabem si considera un sindicat de  classe, corporatiu o solament important) i funcionari i que amb aquestes  dades hom pot interpretar el seu escrit com una propaganda a favor de la  pròpia organització i posats a dir als militants d´altres sindicats el  que han de fer, no caldrà també que les afiliades i els afiliats a  aquest sindicat demanen què han aconseguit els seus representants amb la  seua retirada de la negociació de la Llei?

 

Presenta solament una part dels fets quan qualifica de fariseisme la  consideració de falta molt greu discriminar la ciutadania per raó de  llengua. En aquest punt, és parcial perquè aquest avanç en l´exigència a  les funcionàries i als funcionaris no és fruit d´una revelació màgica a  una de les persones que representen el Govern valencià en la Mesa de  Negociació sinó de la lluita i les propostes dels sindicats que hem  seguit en la negociació. Tal vegada no ho vol dir perquè sap que allà on  hi ha un conflicte per manca de respecte als drets lingüístics CC OO-PV  ha estat exigint i mitjançant per solucionar-lo arreu del País Valencià  i en qualsevol sector, i això no el permetria insultar tan  categòricament els agents socials. Tampoc no diu que davant la negativa  de l´Administració d´incloure el requisit lingüístic universal per a la  funció pública, CC OO-PV ha proposat i continua defensant l´exigència  d´aquest requisit en cada convocatòria d´oferta d´ocupació pública  d´acord amb el perfil de les places i de si hi inclouen atenció al públic.

 

Menteix i insulta infundadament quan diu que representem els interessos  corporativistes d´uns funcionaris —en el pitjor sentit del mot— que, com  els franquistes, creuen que són els ciutadans els qui s´han d´adaptar i  els han de servir i no al contrari. Menteix perquè CC OO-PV ha defensat  i continua defensant en totes les lleis, propostes i accions de  l´Administració pública —en el millor sentit del mot, el que li donaren  els governants de la II República i li donem els defensors de l´estat de  dret— els drets de ciutadania i la defensa d´un model social solidari,  igualitari i progressista i ho ha defensat tenint davant administracions  de qualsevol color polític. Insulta totes les treballadores i els  treballadors de la funció pública quan identifica defensa dels  interessos laborals i legals amb el model de funció pública franquista,  perquè oblida (ai, on estaran les cues de pansa per a enfortir la  memòria?) que es tractava d´una administració que estava a les mans  d´aquells que l´havien segrestada per la força de les armes i concedien  el privilegi de formar part de la classe dirigent als més lleials  servidors. Potser la lleialtat que busca Esteve siga la mateixa que  reclamaven aquests membres de l´Administració franquista: seguir a boca  muda les doctrines dictades pels que es pensen posseïdors de la veritat.  Sec. Comunicació i Política Lingüística de CC OO-PV

 
 
5)
 
 

Article publicat en el diari AVUI, pàgina 29, dijous 13 d'agost del 2009

http://paper.avui.cat/article/cultura/171988/entre/petain/franco.html

 

LLIR ENTRE CARDS

Entre Pétain i Franco

Salvador Sostres

Al carrer Enric Granados, 135. Afrancesat bar que es diu Bon. Demano un suc de taronja i una d'aquestes noietes parisenques, alta i seca i de depilació escassa em diu que li parli en espanyol perquè som a Espanya. Telle quelle. No vol donar-me el full de reclamacions i telefono immediatament als Mossos d'Esquadra, que cal dir que atenen la meva queixa amb promtitud i de seguida arriba una patrulla a restablir l'ordre per la via d'obligar-los a donar-me els fulls de queixa. Tot té un límit. Aguantem que no ens atenguin en la nostra llengua si com a mínim ens entenen; cosa que en cap país normal no s'acceptaria i només cal veure que a Nova York els taxistes estan obligats per llei a saber anglès. Fins i tot som amables i condescendents amb aquells que educadament es disculpen de no entendre'ns i els fem tota quanta traducció perquè a poc a poc es vagin incorporant. No se'ns pot negar que fem tots els papers de l'auca per ser acollidors i perquè tots plegats tinguem la festa en pau. Però que ens insultin per demanar un suc de taronja en català, això és inadmissible. Des de Franco que ningú no ens exigia parlar cristiano. I bé, noies com aquesta t'ajuden a entendre que el col·laboracionisme fos majoritari a la França ocupada. La resistència fou un invent posterior, bellíssim i amb admirables heroïcitats certes, però amb una gran dosi de relat. La veritat és que la major part de la França ocupada alçà el braç al cap de 2 dies i que els demòcrates tenien la consideració de terroristes. Noies com la d'ahir -habla en español que estamos en España- expliquen que París es convertís sense gaire recança en el gran bordell del Führer. Que aquest poble de tants covards il·lustres faci el que vulgui amb la seva història, però ja nosaltres tenim els nostres propis feixistes i no ens en calen de forans que vinguin a donar-nos lliçons de geografia. En so de pau i amb respecte, tothom i sempre ha estat benvingut a Catalunya. Però que quedi clar que la nostra llengua és el català i que contra els nazis tenim molta, molta policia.

 

6)
 
Una eina per al seguiment de la terminologia normalitzada
 
 
El sistema ESTEN és una eina per al seguiment de la terminologia normalitzada, que permet avaluar la implantació dels termes en els contextos reals d'ús. Ha estat desenvolupada pel grup de recerca IULATERM, de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra, amb la col·laboració del Centre de Terminologia TERMCAT i el finançament de la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya.
 
En concret, ESTEN facilita la constitució de corpus textuals a partir de documents de la xarxa o bé de textos de què disposi l'investigador. Permet també constituir subcorpus amb criteris monogràfics (data, tema, àmbit de procedència dels documents). Dins d'aquests corpus, l'eina permet analitzar les freqüències d'aparició d'una determinada forma i fer-ne una comparació amb l'aparició de formes concurrents. Per exemple, en un conjunt de textos de l'àmbit de la gastronomia, es pot analitzar amb quina freqüència hi consta el terme normalitzat falàfel, i contrastar-ho amb les aparicions d'alternatives no recomanades (com ara falafel sense accent o altres opcions denominatives). A més, ofereix els resultats en gràfics que mostren en contrast les diverses corbes d'ús de cada denominació analitzada.
 
Aquest tipus de cerca en corpus prèviament definits forneix resultats més fiables que els que es poden obtenir a partir de cercadors generals i, entre d'altres usos, està pensada especialment per a l'anàlisi de la implantació dels termes normalitzats.
 
La interfície està disponible a la xarxa ( http://esten.iula.upf.edu/ ) i permet que qualsevol persona, un cop registrada en el sistema, pugui constituir i analitzar corpus propis.
 
 
7) 
 
Grup de treball dedicat a la "Lectura i escriptura en línia"
 
Grup de treball dedicat a la "Lectura i escriptura en línia" http://www.cibersociedad.net/congres2009/ca/gts/lectura-i-escriptura-en-linia/50/ coordinat per D. Cassany, F. Martí i M. Torres, en el marc del IV Congrés de la CiberSocietat, un Living Congress que està tenint lloc en diferents fases. El període de discussió en línia de comunicacions es desenvoluparà entre el 12 i el 29 de novembre de 2009.

Consulteu les
bases per a la presentació de comunicacions. T'invitem a conèixer els diferents Grups de Treball i escull a quin d'ells enviaràs la teva comunicació.

Fins el 15 de setembre podeu enviar les vostres comunicacions al IV Congrés de la Cibersocietat.

Crida a comunicacions:
http://www.cibersociedad.net/congres2009/ca/estatic/crida-a-comunicacions/17/

Es tracta d'un congrés d'abast global i que inclou com a llengües de treball: català, castellà, anglès gallec i portuguès. Per aquest motiu us animem a participar-hi en català. La traducció automàtica de totes les comunicacions i intervencions als fòrums garanteix la intercomprensió dels participants.
 

 

 8)

Article publicat en el diari Levante-EMV dijous 3 de setembre del 2009
 
 
Vicent Brotons
 
Després de la sentència sobre la no pertinència d'imposar obligatòriament l'ensenyament d'Educació per a la Ciutadania i els Drets Humans en anglès, dictada per Tribunal Superior de Justícia de la Comunitat Valenciana, que totes i tots acatem des del sentit democràtic més bàsic, ha arribat el moment de les interpretacions i les corresponents conclusions: els sindicats democràtics de l'ensenyament i bona part de la comunitat educativa, amb tot el pes de la raó moral, exigeixen la dimissió del conseller Font de Mora i un canvi de rumb de les polítiques educatives; altres —com el mateix Font de Mora— encaixen la derrota judicial aferrant-se al càrrec i legitimant-se pels resultats electorals, al mateix temps que plantegen canvis perquè res canvie.
Suposarem, des d'una gens innocent ingenuïtat, que el conseller d'Educació està convençut de veritat que no ha d'anar-se'n. D'acord. Acceptem-ho des del pragmatisme inevitable. No obstant això, imagine que molts dels seus companys i companyes de Govern, càrrecs polítics d'Educació, càrrecs electes del PPCV i afiliats li hauran aconsellat que ha de modificar substancialment moltes polítiques i maneres de fer del seu àmbit de gestió. Jo crec —tornem a la ingenuïtat optimista— que ell mateix ho sap. Que així siga.
Qui açò escriu no és més que una persona preocupada per l'educació com a servei públic, de la mateixa manera que la majoria de ciutadans i ciutadanes tinguen les preferències polítiques que tinguen, que, a més, des del seu àmbit professional es dedica a estudiar, investigar, ensenyar i divulgar tota el que gira entorn de l'educació en contexts multilingües i amb el clar objectiu de formar futurs ciutadans i ciutadanes plurilingües. Ho faig com a professor de didàctica de la llengua a la Facultat d'Educació —en els estudis de Mestre i Psicopedagogia— i com a director de la Unitat per a l'Educació Multilingüe (UEM), ambdues de la Universitat d'Alacant. Des d'aquesta humil posició lligada al món del coneixement, però connectada directament amb la sensibilitat social, em permet suggerir-li al Sr. Font de Mora que tinga en compte les següents consideracions per a desenrotllar a mitjà i llarg termini una sòlida acció educativa a favor del plurilingüisme, si de veritat hi creu:
1a. Consolide, reforce i amplie quantitativa i qualitativament els programes educatius bilingües que compten amb una tradició pedagògica de més de 20 anys i que s'han mostrat com els més òptims per a aconseguir un domini igualitari i integrador dels dues llengües oficials. Faça que els programes de «Ensenyament en Valencià» (PEV) i «Immersió» (PIL) passen de l'actual escàs 30% d'alumnat que els cursa exitosament a una xifra majoritària en el sistema educatiu en no més de set o vuit anys. És més que possible: compta amb professorat preparat, sensibilitat social, famílies receptives que saben dels seus avantatges cognitius, a nivell individual, com cohesionadors, socialment parlant.
2a. Conforme una comissió d'experts, amb la participació de tots els estaments (pares i mares, mestres, universitaris, administració, assessors d'altres comunitats autònomes i països, etc.) per a dissenyar un model plurilingüe que, tenint en compte la trajectòria dels centres amb programa «Educatiu Bilingüe Enriquit» (PEBE) i altres experiències valencianes, d'altres comunitats autònomes i de països del nostre entorn, faça possible, racional i eficient la introducció d'una tercera i quarta llengües (Anglès, Francès, Italià, Portuguès, Alemany…) en el nostre sistema educatiu amb nivells de consens i garanties formatives evidents.
3a. Forme lingüísticament el professorat del sistema educatiu valencià amb programes molt més eficients, i millor dotats econòmicament, que l'actual Pla d'Actualització en Llengües Estrangeres (PALE). Exigisca, així mateix, que les universitats valencianes formen adequadament els futurs docents d'Infantil, Primària i Secundària, lògicament injectant el corresponent finançament de manera generosa: mestres, professores i professors plurilingües per a un sistema educatiu plurilingüe.
4a. Dote àmpliament les Escoles Oficials d'Idiomes perquè estenguen la seua oferta per tota la societat, comarques i estaments. Llengües estrangeres, com més millor, per a tota la ciutadania.
5a. No s'afanye tant a ensenyar xinès mandarí, o qualsevol altra llengua massiva suposadament internacional. Concentre els seus esforços a potenciar que les minories nacionals que hui, gràcies als moviments migratoris, conviuen amb nosaltres construint la seua ciutadania i tenen llengües pròpies les conserven, les transmeten generacionalment i les aprenguen amb profunditat. El dia de demà, la nostra multiculturalitat, cohesionada per les dues llengües oficials —valencià i castellà— comptarà amb importants contingents humans que parlaran diverses llengües. Valencians i valencianes que ens connectaran més i millor amb la globalitat, no sols culturalment sinó també a nivell comercial. Podria estendre'm més.
Podria ser més concret —ai, l'espai!—, però crec sincerament que els cinc eixos que modestament li propose per a articular una política educativolingüística serien un bon punt de partida en aquest nou rumb que, esperem i desitgem, ha de prendre el Govern Valencià després de la clarificadora sentència. És una línia de consens, no ho dubte. Li dic el mateix que li deia el Sr. Díaz Rodríguez, Inspector d'Educació d'Alacant, «òbriga les portes i finestres de Campanar a un diàleg sincer amb els agents educatius, i possibilite la recuperació de la confiança entre l'Administració educativa i la societat valenciana a fi d'abordar de manera efectiva els greus problemes i les profundes deficiències del nostre sistema educatiu». Guanyarem tots i totes, és el joc del «guanya-guanya». Val la pena.

Director de la Unitat per a l'Educació Multilingüe. Universitat d'Alacant
 
 
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us pregue encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del nou butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com