InfoMigjorn, revista virtual sobre llengua catalana [10.000 membres]
 
Podeu trobar tots els butlletins d'InfoMigjorn en http://www.migjorn.cat/historic/index.php
Podeu donar d'alta adreces electròniques en InfoMigjorn en http://www.migjorn.cat/alta.php
 
Butlletí número 162 (dimarts 07/07/2009) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
1) Jordi Minguell - Catanyol per a Solà
 
2) Un tip de trucs
 
3) Joan Melià - Sense filar prim
 
4) Sebastià Alzamora - Mira (que bé)
 
 
6) EXCEL·LENT ACOLLIDA DEL CENTENARI DE SIMONE WEIL / Cristians pel Valencianisme
 
=================================================================================================================================================================================
 
1)
 
Catanyol per a Solà
 
Jordi Minguell
 
 
Ester Franquesa, en l'article titulat  “No podem esperar més”, publicat el 18 de juny d'enguany al diari “El País”, edició de Catalunya, lloava la labor del professor Joan Solà, i escrivia alegrament:
 

Amb un llenguatge que atrapa, als seus articles recopilats aquí (publicats a l'Avui entre el 1998 i 2008) estudia qüestions de sintaxi, semàntica, lèxic i morfologia, paraules i construccions de tota mena, que li han consultat o que li han tret el son perquè no les acaba de veure prou catòliques, li sonen estranyes o les percep poc normals o naturals. Ens va revelant, peça per peça, la complexitat de la llengua, ens aboca a la tolerància envers què diuen (o escriuen) altres parlants, alhora que ens impel·leix a rebutjar els usos que atempten la sintaxi més elemental i ens diu sempre el perquè i convenç. Solà no cerca veritats absolutes ni vol afirmacions categòriques, no tira fletxes enverinades als parlants sinó que els ofereix criteris raonats perquè s'espavilin tot sols. Enamorat de l'estudi i de la seva llengua, hi ha fenòmens i paraules, robins excepcionals, diu, que encara el deixen meravellat i el fan exclamar: ¿Com pot ser que això no s'hagi de conservar per sempre?
Anem llegint-ne els articles i ens direm amb admiració, envermellits més d'un cop de la nostra ignorància.

 

Suggereixo a l'Ester de llegir el fragment que duu la seva firma i d'envermellir-se.

 

Potser volia dir que el llenguatge del professor Solà “captiva”. “Recopilats” és un mot poc adient en un diari; era millor “aplegats”, “recollits”.

 

Es veu que l'Ester no “ha perdut mai la son”, sinó que hi ha coses que “li treuen el son”.

 

Potser el professor troba construccions que no són “prou catòliques” perquè tenen mal de ventre.

 

Fa ben fet, l'Ester, a recordar que el professor recomana tolerància amb la manera d'expressar-se dels altres. Ella necessita lectors molt tolerants.

 

Per què ella vol ser tolerant “envers”? No en té prou de ser tolerant “amb”?

 

Justament, l'Ester fa present que Solà vol una bona sintaxi, però ho fa contra la bona sintaxi, quan diu: “[Solà] ens impel·leix a rebutjar els usos que atempten la sintaxi més elemental”. Mare de Déu!  Aquesta noia atempta contra  el senderi fent transitiu el verb “atemptar”. No cal dir que, en comptes d'impel·leix, en un diari sembla més adient empeny.

 

Tornem-hi amb la sintaxi. L'Ester etziba: “[...] encara el deixen meravellat i el fan exclamar: ¿Com pot ser [...]?" No sap que “el fan exclamar” quasi vol dir ‘fan que es queixi amb vehemència' i que havia d'escriure "li fan exclamar"?

 

Em fa l'efecte, però, que l'Ester no té cap culpa. Aquesta peça sembla escrita en castellà, traduïda de manera automàtica i mal revisada. Si ha estat escrita en català, l'autora coneix força bé el catanyol. Li convé llegir molt atentament els escrits científics del professor Solà.

 

 

=================================================================================================================================================================================
 
2)
 
Un tip de trucs
 
Apunts d'assessorament lingüístic i de terminologia
 
El blog de la unitat d'Assessorament Lingüístic i Terminologia dels Serveis Lingüístics de la UB. Informacions útils per millorar la qualitat i el control lingüístics en la producció de textos.
 
Des del dia 22 de juny de 2009, la unitat d'Assessorament Lingüístic i Terminologia dels Serveis Lingüístics (SL) de la Universitat de Barcelona ha començat a publicar el blog Un tip de trucs, que té per objectiu difondre apunts sobre recursos informàtics (eines i trucs que facilitin la redacció, la traducció i la verificació ortogràfica), terminologia, criteris lingüístics, denominacions i, en general, novetats produïdes als SL en les matèries d'assessorament lingüístic i de terminologia. L'adreça del blog és www.ub.edu/sl/rl/blog i us hi podeu subscriure mitjançant l'RSS.
 
 
=================================================================================================================================================================================
 
 
3)
 
Publicat en el DIARI DE BALEARS dijous 25 de juny del 2009
http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/sense-filar-prim.html
 
 
Opinió

Sense filar prim

Joan Melià
 
L'enquesta feta per encàrrec de Carlos Delgado, a més de presagiar turbulències dins el PP, ofereix informacions ben peculiars. A part de les que el fan el millor candidat a la presidència del PP i del Govern, també n'hi ha sobre la qüestió lingüística. No entraré a discutir-ne la fiabilitat, perquè no sé com es van fer les preguntes (en quina llengua, si primer hi havia tota la bateria referida al PP, si es deia que era una enquesta del PP... que tot això pot condicionar l'enquestat que sap que saben el seu telèfon) i a més em guii per la informació de la premsa. Suposem però que reflectís la realitat.

D'una banda, hi ha la pregunta de si els pares han de poder elegir lliurement la llengua oficial en què "seran educats els fills". El primer problema és que no aclareix si es refereix a la família o a l'escola, que en ambdós àmbits s'hi deuen educar, els fills. Encara que suposem que tothom ha entès que es refereixen a l'entorn escolar, ¿qui dirà "no" a una pregunta així? Ara bé, si es demanàs si els infants al final de l'escolarització han de saber les dues llengües oficials, la resposta afirmativa també seria molt amplíssima (ho ha estat sempre en altres enquestes). I a aquest objectiu s'hi arriba, està prou demostrat, si el català hi té una presència molt elevada, a l'escola.

Si no és així, hi ha un ampli ventall d'alumnes incapaços d'usar bé les dues llengües, que no solen procedir de famílies catalanoparlants, precisament. I, en una societat amb dues llengües oficials, els que només en saben una estan en desavantatge. Els que empenyen cap a la "lliure elecció", el que desitgen és que n'hi hagi que només en sàpiguen una, perquè saber-ne dues els fa més lliures i, a aquesta gent, la llibertat els fa por (la llibertat dels altres, vull dir). També és significatiu l'afany d'empènyer a ignorar la llengua pròpia del territori on vius. I que això que anomenam català és la llengua pròpia de les Balears, a part de dir-ho l'Estatut, també és assumit per tothom, fins i tot sense saber-ho. N'és un exemple la pregunta que demana si estan d'acord a modificar l'Estatut perquè en lloc de "català" (com a llengua oficial juntament amb el castellà) "s'hi posin el mallorquí, menorquí, eivissenc i formenterer".

Tant la pregunta com les respostes deixen en mala posició els qui neguen el lligam territori-llengua o, en el nostre cas, que el català sigui la llengua pròpia de les Balears. Tots entenen que amb "mallorquí" es refereixen a la forma que pren a Mallorca una de les dues llengües oficials (el català) i, en canvi, ningú entén que es refereixen a l'altra (el castellà). És a dir, donar el nom de "mallorquí" a una llengua deu ser reconèixer-li el caràcter de "pròpia" de Mallorca. I això també passa amb relació al menorquí, l'eivissenc i el formenterer. D'altra banda, el resultat afirmatiu de les respostes a aquesta pregunta crea un problema, perquè implica l'existència de cinc llengües oficials.

La qual cosa, a més de fer que bona part de la població illenca de cop passi de bilingüe a quinquelingüe (o, si hi afegim el català, sexlingüe, que no és res obscè), provoca que, per exemple, el BOIB s'hagi de publicar en cinc llengües o, també com a exemple, més problemes en la funció pública si en lloc de justificar (com a mèrit o requisit) el coneixement de dues llengües s'ha de fer de cinc. L'enquestador, avançant-s'hi, demana en una altra pregunta (en què converteix en "modalitats pròpies" les que a la pregunta anterior tenien condició de llengües) si totes s'haurien d'englobar en la denominació "lengua balear", com si es tractàs del misteri de la Santíssima Quaternitat. Si fos així, resultaria que la llengua oficial de les Balears seria una llengua que no existeix en el món de la ciència ni en la tradició popular i que, a més, ningú diu que la parli. Si el PP ha de ser presidit per il·luminats que no tenen cap mania a promoure desbarats, anam bé, tots plegats.

 

=================================================================================================================================================================================
 
4)
 
Article publicat en el diari AVUI dijous 25 de juny del 2009

Mira (que bé)

Sebastià Alzamora

La primera paraula que se m'associa amb el nom de Joan Francesc Mira és excel·lent, i la segona, impecable. Pot semblar que aquestes dues qualitats hagin d'anar juntes, però no necessàriament és així. Joan Francesc Mira aconsegueix reunir-les i fer-ne les característiques principals d'una obra que resulta ja imprescindible.

Ara a Joan Francesc Mira li han concedit -enguany, per votació dels socis de l'Ateneu Barcelonès, a partir de les propostes d'un jurat- el premi Crexells per la seva última novel·la, El professor d'història, publicada fa uns mesos. El professor d'història tanca una trilogia que l'autor va encetar fa vint anys amb Els treballs perduts i va continuar en fa sis amb Purgatori, tres novel·les fortament autoreferencials -que no autobiogràfiques- en què Mira aprofundeix en la perplexitat amb què un home madur, culte i valencià -ell mateix, en gran mesura- encara el trànsit del segle XX al segle XXI, i les transformacions, sovint a pitjor, que experimenta la societat a la qual ell pertany -encara que potser s'estimaria més que no fos així.

Aquesta perplexitat acaba per convertir-se en un estat permanent de vigília intel·lectual, al qual tenim ocasió d'assistir, en sessió contínua, a l'article setmanal de Joan Francesc Mira a la revista El Temps, o bé als que publica en aquest diari, per a goig de molts lectors i il·lustració dels qui ens dediquem a això de l'articulisme. També a la seva obra assagística, que compta amb títols ja clàssics, com Crítica de la nació pura. I per si no n'hi hagués prou, a Mira li devem també una intensa tasca com a traductor d'obres majors de la cultura universal, com ara els Evangelis i la Divina Comèdia, del Dant.

No fa gaire, l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana va publicar un Retrat de Joan Francesc Mira degut a Joan Josep Isern, i, just ara, Publicacions de la Universitat de València (la millor editorial amb què comptem en l'actualitat, segons Mira) ha tret La vida, el temps, el món, transcripció d'una extensa i molt interessant conversa amb el també escriptor Pere Antoni Pons. Llegeixin-los tots aquells que s'entesten a remugar que la cultura catalana va mancada de mestres i referents, i després, si volen, en parlarem.

=================================================================================================================================================================================
 
5)
 
Article publicat en el diari Levante-EMV dijous 25 de juny del 2009
 

Vicent Miquel i Diego

L´ex-degà de la Seu de València, mossén Juan Pérez Navarro, va fer unes declaracions al diari Levante-EMV, amb motiu del seu cessament. Abans d´entrar en matèria, vull felicitar-lo per haver finalitzat el seu treball actiu al front del Capítol de la Seu. Una labor assenyada, serena i responsable. Li ha arribat el moment de la jubilació. Jubilació que, com bé sap, ve del llatí jubilatio: alegria. I amb el seu govern en el capítol catedralici ha deixat amics, per tot arreu, fins i tot en el darrer arquebisbe, monsenyor Carles Osoro.
A més de transmetre-li en públic el meu reconeixement, volia fer algunes precisions en veu alta a les declaracions que va realitzar sobre l´ús del valencià a l´Església: «Creo que el esfuerzo que se ha hecho por la parte más de izquierdas debería ser correspondido por la parte más de derechas». Lamente discrepar d´estes paraules: crec que la introducció del valencià no és una qüestió «més de esquerres o més de dretes», sinó un manament del Concili Vaticà II que, desgraciadament, no ha sigut encara atés per l´Església valentina.
Certament, hi ha sacerdots i laics d´esquerres ben nostres i ben valencians. Però, ni a Joaquim Maldonado Almenar, promotor de l´ús del valencià a la nostra Església, se li pot considerar home d´esquerres, ni eixe qualificatiu l´acceptaria el gran escriptor catòlic valencià Martí Domínguez Barberà. Tampoc Robert Moròder, primer president de l´associació canònica «La Paraula Cristiana», ni Francesc Fayos, ni Vicent Ruiz Monrabal, membres que foren de la Junta Diocesana de l´Acció Catòlica...
He viscut en primera persona la reivindicació de la litúrgia en valencià durant més de quaranta anys. Estàvem a mitat dècada dels seixanta. Acabava de celebrar-se el Concili i un grup de jóvens estudiants universitaris ens preocupàvem pel futur del nostre poble, de la nostra llengua i de la nostra Església. Fundàrem en la clandestinitat la Unió Democràtica del País Valencià, un partit democratacristià i valencianista, que mai ha estat ni d´esquerres ni de dretes, basat en el pensament de Mounier, Maritain, don Sturzo... (i s´es diu que açò és «política», cal recordar quan D. Marcelino Olaechea li va espetar a Vicent Ventura: «¿Ustedes son los políticos?, ¡el político soy yo!» i va incloure en la litúrgia, com ell dia: «la lengua vernácula oficial en España». L´Esglèsia valentina ha estat «infeudada» en una forma d´estat: la centralista i, heréticament, dona culte de latría – que solament es dóna a Deu- a esta forma d´Estat i a la «lengua del imperio»)
També mobilitzàrem el conjunt de la societat valenciana arreplegant més de vint mil firmes a favor de la Missa en valencià. I amb l´ànim de donar a conéixer les resolucions conciliars sobre la llengua, vaig escriure en 1965 el llibre L´Església valentina i l´ús de la llengua vernacla, amb pròleg del canonge Josep Espasa.
Les resolucions del Concili Vaticà II sobre l´ús de les llengües no feien sinó aprofundir una tradició del magisteri pontifici que, especialment, des de Pius XI fins a Pau VI, havia subratllat la fecunditat del diàleg entre fe i cultura. Una tradició que s´ha vist notablement enriquida amb l´encíclica de Joan Pau II, Slavorum apostoli, on definix la inculturació com «l´encarnació de l´Evangeli en les cultures autòctones».
L´Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), amb l´ànim de servir l´Església i el país, ha fet una versió valenciana dels textos litúrgics a fi que Roma l´aprove i posem fi a una situació d´interinitat que porta camí de no resoldre´s mai. Cal recordar que l´AVL es va crear a iniciativa del President de la Generalitat, Sr. Zaplana, amb el vot favorable dels dos partits majoritaris i la integren tant gent de la Universitat com gent del «sector particularista valencià» i que la versió dels textos litúrgics la preparà un sacerdot, designat per l´arquebisbe, mossén Ramon Arnau, també degà de la Seu, provinent del «sector particularista valencià».
Per tant, ara és el moment de no demorar més la situació i aprovar els textos de l´AVL. Però no s´ha de fer per motius d´estratègia política d´esquerra o de dreta, sinó per motius pastorals, teològics i de dret natural. El nostre arquebisbe Carles ha tingut més d´un gest receptiu cap a la nostra llengua, que també és ara la seua. L´últim va ser el seu vibrant «visca Jesucrist» que va pronunciar en acabar la processó del Corpus. Com que estem tancant l´any paulí, voldria finalitzar amb les paraules del gran apòstol dels gentils. Paraules que ens animen a tindre valentia i esperança en la incorporació del valencià en la vida de l´Església: «Jo, que no era esclau de ningú, m´he fet esclau de tots per guanyar-ne tants com puga. M´he fet jueu amb els jueus per guanyar els jueus [...] M´he fet dèbil amb els dèbils per guanyar els dèbils; m´he fet tot amb tots per salvar-ne alguns, costara el que costara. Tot ho faig a causa de l´Evangeli». ¿Com a València?


=================================================================================================================================================================================

 
6)
 
EXCEL·LENT ACOLLIDA DEL CENTENARI DE SIMONE WEIL

El centenari del naixement de Simone Weil és viscut intensament en els ambients culturals valencians. La revista Saó ha dedicat un especial a Simone Weil coordinat per Emilia Bea, traductora de l'Autobiografia espiritual i altres escrits de Marsella. Esta obra, tercer títol de Rent, ha merescut l'atenció de Lletres Valencianes, Levante-EMV, El País i Mediterráneo.

Sembrant la vida. Poesia i compromís, de Gonçal Vinyes, fou presentat a la ciutat natal de l'autor, amb una notable assistència del món cultural de Xàtiva. La revista Cresol també ha publicat en el seu darrer número una recensió del llibre.

Les cròniques de les presentacions d'
Onda i la Fira del Llibre de València també les podeu consultar al nostre blog http://rentllibres.wordpress.com
.

Col·lecció RENT
Editorial Denes
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
 
 
=================================================================================================================================================================================
 
7)
 
Publicat en elSingulardigital.cat dimecres 1 de juliol del 2009
 
 
"Es tracta d'una ofensiva que patim (i patirem amb més intensitat) tots els contribuents d'aquest estat, que no som ni ens sentim culturalment i lingüísticament castellans"
 
Ferran Suay
 
La suspensió cautelar del decret que estableix l'èuscar com a llengua vehicular en l'ensenyament al País Basc és la primera mostra de bel•ligerància obertament antibasca de l'actual govern de la Comunitat Autònoma Basca. Per si de cas l'escenificació burdament hipòcrita de la passada campanya electoral europea havia aconseguit d'enganyar algú, tot fent-li pensar que PP i PSOE són dos partits distints, i fins i tot oposats, ací tenim els senyors López i Basagoiti certificant l'aliança del nacionalisme espanyol més ranci des dels temps de Franco.

I no és un tema que afecte exclusivament els bascos. Es tracta d'una ofensiva que patim (i patirem amb més intensitat) tots els contribuents d'aquest estat, que no som ni ens sentim culturalment i lingüísticament castellans. Sota el lema de la “llibertat per a escollir la llengua de l'ensenyament”, el que reivindiquen realment és el dret d'ignorar la llengua pròpia del territori en què viuen. Els estudis fets (la Generalitat valenciana en té alguns de ben concloents, que es nega a publicar) demostren que els únics sistemes eficaços per tal d'assolir la plena competència en dues llengües cooficials són els d'immersió lingüística en la llengua minorada. L'altra, la llengua dominant, la vertaderament imposada, s'aprèn de totes passades. A banda d'estudiar-la a l'escola, hi ha una aclaparadora abundància de mitjans, que inclou emissores, diaris, publicitat, paisatge lingüístic, etc., que ho garanteix sobradament.

Tot això, però, no els importa gens, perquè l'objectiu de dominar les dues llengües és per a ells només una excusa. No hi tenen cap interès. El que realment pretenen és consolidar la divisió dels ciutadans en dues categories, que potser caldria anomenar –futbolísticament— divisions.

D'una banda estan els ciutadans que opten per una de les dues llengües oficials, concretament pel castellà. Aquests tenen dret a obtenir sempre en la seua llengua, i sense cap necessitat d'atabalar-se per aconseguir-ho: atenció de qualsevol funcionari o servei públic, tota mena d'espectacles públics i privats (cinema, circ, televisions, conferències, cursos oficials o no...), totes les etiquetes de tots els productes que compren, de qualsevol tipus (medecines, aliments, joguines, aparells electrònics...), totes les comunicacions procedents de les institucions europees, o adreçades a aquestes, i una pila més de coses, tan gran que seria massa llarg d'esmentar-les totes. I per si amb això no n'hi ha prou, quan es troben amb un grup de persones que estan parlant entre elles en l'altra llengua oficial, la major part d'aquestes (per no dir que totes) l'abandonaran i passaran a expressar-se en castellà, amb un somriure, i la curiosa sensació que ho estan fent ‘per cortesia'.

Els lectors mateixos poden considerar quants d'aquests drets estan autènticament garantits en el cas dels ciutadans que opten per l'altra llengua oficial: el català, l'èuscar o el gallec. Per posar-ne només un exemple, proveu de portar els vostres fills a veure una pel•lícula: quina oferta n'hi ha en castellà i en català? (si viviu al País Valencià, per exemple, la resposta és ben fàcil: l'oferta en la llengua pròpia és igual a zero). Això sí, a l'hora de pagar les contribucions, no ens fan cap rebaixa. Paguem el mateix, tot i que en rebem molt menys. Si això no és ser de segona divisió, m'haurien d'explicar ben bé, fil per randa, en què consisteix.

Potser a ells els agrada considerar-se i anomenar-se defensors de la llibertat d'escollir. El llenguatge és molt elàstic, i permet tota classe de llicències. El que fan, però, és molt fàcil de descriure: se'n diu castellanisme radical. I consisteix a aplicar la llei de l'embut, de tal manera que el boc ample sempre és al seu costat, i l'estret al nostre. Ells tenen tots els drets, i aquesta –la de drets-- és també l'etiqueta que posen als privilegis lingüístics que van adquirir il•legítimament, per la força de les armes, en un temps en què ‘los nacionales' no necessitaven disfressar-se, com fan ara, de socialistes i populars.
 
=================================================================================================================================================================================
 
8)
 
 
 

Butlletí de la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya
 
Número 37, 2 de juliol de 2009

 
=================================================================================================================================================================================
 
9)
 
=================================================================================================================================================================================
 
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us pregue encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del nou butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
=================================================================================================================================================================================