InfoMigjorn, revista virtual sobre llengua catalana [10.000 membres]
 
Butlletí número 143 (dimecres 03/06/2009) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
1) Eugeni S. Reig - ¿Mascareta o boç?
 
 
3) Vicent Luna - La llengua del PSOE
 
4) Joan Melià - Engreixar la bèstia
 
 
6) Sol·licituds de subvenció per promoció social del valencià
 
8) Màrius Serra - Fix?
 
========================================================================================
Si voleu donar d'alta una adreça electrònica, cliqueu damunt l'enllaç: http://infomigjorn.drac.com/alta
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
========================================================================================
 
1)

 

Publicat en CIUMENGE, suplement dominical del periòdic CIUDAD, diumenge 17 de maig del 2009

Publicat en el número 538 del setmanari EL PUNT (edició del País Valencià) (del 24 al 30 de maig del 2009)

 

 

¿Mascareta o boç?

 

Eugeni S. Reig

 

Aquests dies, com a conseqüència de la grip nova que ha aparegut a Mèxic i que amenaça amb estendre's pel món sencer, proliferen unes peces de roba que tapen el nas i la boca i que s'usen per a protegir la persona que en du una d'un contagi eventual i, també, per a evitar que qui la porta puga contagiar altres persones. En castellà, aquesta peça de tela s'anomena mascarilla. ¿Com l'hem d'anomenar en valencià? En Canal 9 s'han calfat poc el cap i han optat per mascareta, calc evident del nom castellà. Però el poble valencià, espontàniament, li ha donat un altre nom: boç. Eixa denominació l'he sentida pels carrers de València en boca de diverses persones valencianoparlants que l'usaven amb naturalitat en les seues converses. La paraula valenciana boç deriva del llatí vulgar bŭccĕus, -um, que significa 'propi de la boca', adjectiu que deriva del substantiu bŭcca 'boca'. És, per tant, una paraula apropiadíssima. Boç és el morrió que se li posa al gos per a evitar que mossegue i boç és el morral que se'ls posa a cavalls, ases i mules per a donar-los a menjar. Ens trobem davant una nova accepció del vocable, creada espontàniament pel poble. Si fórem una llengua normal hauríem adoptat immediatament aquesta nova accepció de boç per a denominar l'objecte en qüestió. Però com, per a desgràcia nostra, no és així ni de bon tros, hem de fer l'única cosa que és considera digna i culta: copiar el castellà. L'ús de la paraula boç amb el significat especificat faria riure i seria motiu d'acudits, gracietes i xufeta generalitzada. Mascareta, com que és un calc de mascarilla, és una paraula seriosa i adequada que, podem estar-ne ben segurs, no farà riure gens. Ja sabem de sempre que el castellà s'ha d'usar par a les coses serioses i importants i el valencià per a fer riure.

 

 
============================================================================================================
 
 
2)
 
 
Publicat en VILAWEB dilluns 1 de juny del 2009
L'Obra Cultural protesta enèrgicament i reclama una rectificació al govern balear i a la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals · El PSM demana un acord de reciprocitat sense restricció de continguts.

TV3 ha deixat de veure's a les Illes Balears, malgrat l'acord de reciprocitat signat pel govern català i el govern balear. Des d'avui, Televisió de Catalunya ha substituït les emissions digitals de TV3 per les del canal TV3CAT, que és com s'ha rebatejat el canal internacional, que s'emet a l'estranger i que no inclou els documentals, els films i les sèries de producció externa de la cadena. 'La direcció de TV3 tracta les Illes Balears com si fossin un país estranger', ha denunciat l'Obra Cultural Balear mitjançant aquest comunicat.

El març va entrar en vigor l'acord de reciprocitat entre TV3 i IB3 signat pel govern català i el balear. Aleshores, l'Obra ja es va queixar que l'acord no posava fi a l'impediment que a les Illes es poguessin veure les produccions externes i que això implicava que en uns moments determinats de la programació es connectés amb el 3/24.

Ara, però, ni tan sols es connecta TV3, sinó que es fa la connexió del canal internacional. L'Obra recorda que d'aquesta manera 'les mallorquines i els mallorquins deixen de veure uns continguts que han estat presents a les nostres illes des de 1986, any en què l'Obra Cultural Balear i l'associació Voltor varen posar en marxa els repetidors que permeteren l'arribada de la televisió pública catalana'. Per aquesta raó, reclama a la direcció de TV3 una rectificació.

Per la seva banda, el PSM també ha expressat el rebuig a la situació actual, i ha demanat que la reciprocitat entre TV3 i IB3 fos total, sense cap restricció de continguts. En
un comunicat, ha instat els governs 'a replantejar els termes dels convenis signats per tal de garantir la recepció de tots els canals de televisió públics en català de Catalunya i de les Illes Balears en aquests territoris'.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Publicat en VILAWEB dilluns 1 de juny del 2009

L'Obra Cultural Balear considera 'inacceptable' la substitució del senyal de TV3 pel de TV3cat

Palma (ACN).- L'Obra Cultural Balear considera 'inacceptable' la decisió de la direcció de la CCMA de substituir el senyal de TV3 pel de TV3cat (canal internacional), de manera que els ciutadans de les Balears no podran veure els documentals, les pel·lícules i les sèries de producció externa que emet la cadena. Segons l'entitat, la direcció de TV3 tracta les Balears 'com si fossin un país estranger' i 'privant' als mallorquins de veure uns continguts que han estat presents a les seves llars des de l'any 1986, quan l'OCB i l'associació Voltor van posar en marxa els repetidors per veure TV3. Demanen que la corporació rectifiqui i que el govern balear posi en marxa el multiplex per poder veure el Canal 33.

============================================================================================================
 
3)
 
Publicat en el diari digital Pàgina26 dimecres 20 de maig del 2009

La llengua del PSOE

 
 
Els nacionalistes valencians sempre hem tingut molt clar que la política lingüística del  PP té un objectiu ben definit: la substitució lingüística, és a dir, l'espanyolització de la societat valenciana, el foment de l'autoodi  i, per enganyar-nos, la suposada defensa d'un valencià que el volen com a peça de museu, tancat amb pany i clau en una vitrina, un valencià innocu que no els hi  fa gens de mal. Aquest objectiu, jo diria d'Estat, que porta a cap el PP és, si fa no fa, el mateix que han portat a cap, arran de la desfeta de 1707, reis, reines, corregidors, presidents, dictadors i tutti quanti. Així doncs, del PP ja no ens sorprén res, ja sabem que volen anorrear la nostra identitat i difuminar-nos en la seua Espanya constitucional, això sí, proclamant a bombo i platerets «un valencianismo bien entendido». Ells, al cap i la fi, són els hereus de l'Espanya més rància, borbònica, colpista i anorreadora d'aquests tres-cents anys.

Ara bé, si és ben cert que amb el PP sabem amb qui ens hi juguem les garrofes, i en quin camp estem jugant, no passa el mateix amb el PSOE. Lingüísticament, com en tantes altres coses, amb els socialistes mai sabem per on ens eixiran. Són el partit del «con buen talante», de donar-ne una de calç i una altra d'arena, de canviar segons bufa el vent. I és que veritablement els socialistes, no tots, evidentment, però sí els que veritablement tallen el bacallà, en el tema de la llengua n'han fet, i continuen fent-ne, de grosses.

Sense anar més lluny, fa unes poques setmanes, la portaveu socialista en la comissió de política lingüística, la diputada i professora de valencià Marisol Sorribes, va presentar la dimissió al síndic del seu grup. El motiu és que el nou líder dels socialistes valencians, Jorge Alarte, va votar en contra de la proposta de Compromís, calcada de la que en el seu dia van presentar els socialistes, que demanava al Consell que la Generalitat Valenciana entrara, definitivament, a formar part de l'Institut Ramon Llull, un consorci creat el 2002 que té com a finalitat, entre d'altres, promoure internacionalment la llengua catalana. Els valencians som els únics que encara no estem representats i és vergonyós que els socialistes entren en el joc barroer dels populars. Com no podia ser d'una altra manera, Marisol Sorribes «per dignitat» i perquè «no tot és mercat» va presentar la dimissió. Uns pocs dies després, el PSOE en feia una altra de les seues. El govern del president Zapatero contestava una pregunta de Joan Tardà, diputat d'ERC, dient que «el Govern veu innecessari exigir el valencià als jutges per garantir l'ús de la llengua» . És de jutjat de guàrdia, mai més ben dit, que a hores d'ara, i després de vint-i-cinc anys, l'ús del valencià, que té una certa normalitat entre els funcionaris, encara no siga una obligació entre els jutges, els fiscals i els secretaris judicials. El PSOE no vol canviar la Llei del Poder Judicial, que estableix que saber valencià és un mèrit, però tanmateix desconèixer-lo no impedeix a un magistrat exercir al País Valencià.

Comptat i debatut, si la política lingüística del PP és, com hem dit adés, de museu, la del PSOE és la de no mullar-se massa. El seu model de l'Espanya plural és el d'acceptar que hi ha un estat plurilingüístic, però no fer bandera de la llengua i, a tot estirar, assumir els fets consumats. La negativa al fet que el Congrés i el Senat siguen dues cambres en les quals s'hi puguen utilitzar les llengües de l'estat n'és una prova més que suficient. Aquesta negativa és la causa per la qual el català no és una llengua oficial a la Unió Europea. La seua indefinició en el nom i la unitat de la llengua, així com les concessions que al llarg d'aquests més de vint-i-cinc anys ha fet a la dreta valenciana, ha contribuït que s'hi donen casos curiosos i més que esperpèntics. Un de tants el que ha passat darrerament. La Unió Europea s'ha gastat 6.000 euros «traduint» al valencià l'anunci, que ja estava fet en català, que passaran les televisions espanyoles sobre les properes eleccions europees. Però, no s'ho perden, el text és el mateix que ja estava en català, no canvia ni un punt ni una coma. Com és possible que la Unió Europea es gaste aquesta quantitat d'euros duplicant un anunci en la mateixa llengua? Doncs perquè a Europa, a tots els efectes i a iniciativa del Govern espanyol, tenen constància que el valencià i el català són dues llengües diferents, o no? Qui són els responsables que s'haja arribat a aquesta situació? No cal ser un expert en la matèria per adonar-se que aquesta  indefinició dels socialistes, entre d'altres, que van donant-nos peixet perquè anem picant, és causa i conseqüència de molts dels problemes que té la nostra llengua i que patim els parlants. Hi ha moltes persones a les quals ens agradaria que la llengua del PSOE fóra, d'una vegada per totes, intel·ligible i clara.

 

============================================================================================================
 
4)
 
Publicat en el diari de Balears dijous 14 de maig del 2009
 
 
 
Joan Melià
 
Darrerament és freqüent sentir crítiques diverses als dos governs, el de Madrid i el d'aquí. D'una banda els retreuen que no responen adequadament a la crisi, que fan actuacions que no interessen a la gent, que enroquen projectes positius, que els membres dels governs (tant si són del mateix partit com si no ho són) s'embarquen en discussions o que entre els partits que hi participen hi ha més travetes que cooperació, etc. I no sempre són crítiques immerescudes. No cal dir que un dels generadors més intensos de les crítiques (no sempre merescudes) és el partit de l'oposició i l'entorn mediàtic que els dóna suport (¿o els guia?). La situació és desastrosa, diuen.
 
En unes circumstàncies com aquestes, sembla que un partit que tingués clares les causes i les solucions de la situació hauria d'aprofitar aquesta oportunitat d'or d'ampliar la seva base electoral cap el centre sociològic i, amb aquesta finalitat, presentar amb claredat el seu programa. Però, desgraciadament per a tots, sembla que es fien tant de les seves solucions com de les dels qui governen, o més poc i tot. Per això, en lloc d'aprofitar la debilitat dels adversaris per ocupar-los terreny central, s'escoren cap a l'extrema dreta, empesos per les pròpies mentides i travats, potser, per la incapacitat de trobar solucions i per l'atmosfera de corrupció que els envolta. D'una banda, Aznar dóna la culpa de la crisi a les darreres reformes estatutàries (amb una base tan sòlida com quan deia que a Iraq hi havia armes de destrucció massiva).
 
De l'altra, s'han alçat uniformes en atacs a la llengua catalana a tots els fronts, que, per la prioritat que hi donen, deu ser més responsable de la crisi que, plegats, el món financer, la bombolla immobiliària i l'especulació. El PP de les Balears sembla que ha decidit embarcar-se més entusiasta que mai en aquesta croada contra la llengua pròpia de les Balears i amb el buf de la mentida fer avançar la seva nau, plena de vies d'aigua. Estaràs va dir que no teníem dret a ser atesos en català per personal de l'Administració. Mayor Oreja, candidat a les europees, diu que el sistema d'immersió lingüística condemna els infants a la ignorància. I ho diu perquè sí, sense cap dada que ho pugui corroborar, ignorant els informes dels experts del Consell d'Europa i amagant l'evidència de la realitat que proporciona prou arguments que demostren la bondat de la immersió en la bilingüització dels infants i l'eficàcia en l'adquisició de coneixements en qualsevol matèria.
 
¿Quins són els infants més ignorants pel que fa a coneixements lingüístics: els que fora dels territoris de llengua castellana han rebut l'ensenyament en la llengua pròpia del territori o els que viuen, o no, en territoris de llengua castellana i han rebut l'ensenyament en aquesta llengua? ¿En els territoris de parla catalana de l'Estat espanyol, queden infants sense saber castellà, després de l'educació obligatòria? ¿I sense saber català? ¿Per quin costat coixeja el bilingüisme?
 
El PP ha alimentat sempre els prejudicis al voltant del català, encara que mai amb el cinisme actual, i d'aquesta manera engreixa una bèstia que cada vegada més els arrossega cap a l'extrema dreta, fins i tot amb la mutació de les paraules, ja que en la seva boca, “llibertat”, “bilingüisme”, “igualtat”, “democràtic”... perden el valor original i prenen el dels antònims. Una bèstia que, tard o prest, els pot engolir també a ells. ¿No hi ha ningú dins el PP que es resisteixi a l'arrossegament?
 
==========================================================================================================
 
5)
 
Publicat en el diari electrònic VILAWEB dilluns 25 de maig del 2009

Apareix el 'Diccionari de dubtes pronunciació per a locutors de les Illes Balears'

El lingüista Gabriel Bibiloni el publica a la xarxa

Gabriel Bibiloni, lingüista i professor de la UIB ha escrit un 'Diccionari de dubtes pronunciació per a locutors de les Illes Balears'. És 'una llista de paraules per ordre alfabètic', començant per 'abella' i acabant per 'zeta', encara no acabada. Més endavant, hi inclourà àudios amb exemples de pronúncia correcta i incorrecta. És un afegit, diu, a la 'Guia de Correcció Fonètica', que ja és a la xarxa, a l'abast de tothom, de fa temps.

Sobre el perquè d'aquest diccionari, Bibiloni diu: 'Els locutors de les Illes tenen dubtes i fluctuacions en la pronúncia d'unes determinades paraules, els mateixos lingüistes dels mitjans contínuament fan consultes en aquest sentit, i vaig pensar que seria útil fer la llista d'aquestes paraules problemàtiques i penjar-la com a part de la Guia.' De fet, quan Bibiloni va fer la 'Guia de correcció fonètica', va adjuntar-hi 'material d'urgència' per a corregir els principals defectes de pronunciació, generalment deguts a la interferència de l'espanyol, però va anunciar que més endavant hi afegiria una segona part amb indicacions més concretes i més completes. I és, precisament, això que ha fet ara.

Aquest diccionari recull la pronúncia pròpia del català insular i, per tant, s'adreça als parlants de les Illes, amb la intenció d'ajudar a corregir els defectes dels locutors de la ràdio i de la televisió. Però, observa ell, 'pot ser útil per a persones de qualsevol professió, no sols professionals dels mitjans de comunicació. Pensem que fins ara no hi ha hagut materials de referència suficients per a la pronunciació insular; moltes de les paraules que presenten dubtes són molt modernes i no surten a l'Alcover-Moll, que és una font que sí que dóna totes les pronunciacions regionals. L'ideal seria que hi hagués un diccionari de pronúncia amb totes les varietats geogràfiques del català, però encara no n'hi ha cap i, mentrestant, anem fent coses parcials.'

Amb els seus articles Bibiloni no para de reivindicar, la importància de la pronúncia i la necessitat que els catalanoparlants n'adquireixin consciència. Considera que és molt important que els professionals dels mitjans de comunicació parlin d'una manera adient (no solament hi escriguin), perquè els mitjans de comunicació són 'un model que guia o condueix els usos lingüístics de la gent'. També és important perquè, si la gent percep la llengua dels mitjans com el fruit d'un esforç de correcció i de qualitat, la llengua en resultarà prestigiada i 'augmentarà la lleialtat lingüística dels parlants.'

Bibilioni deplora: 'per desgràcia, la immensa majoria de persones amb dicció desbaratada (bàsicament joves) no en són ni conscients.' Per això dóna un consell a qui vulgui corregir-se la pronúncia: 'adequar la dicció al registre'. I, als locutors, els en dóna un altre: 'Pel que fa a vicis per castellanització cal posar-hi el màxim esment en qualsevol moment del dia, no sols quan el locutor es troba davant un micro o una càmera.'

Gabriel Bibiloni agraeix
suggeriments per a ampliar i millorar aquesta guia a benefici, no solament dels locutors, sinó de tots els catalanoparlants insulars interessats a corregir-se la fonètica que és 'la cara de la llengua, la primera cosa que es 'veu', el primer tret de personalitat lingüística'.

 
============================================================================================================
 
6)
 

El termini per a presentar les sol·licituds de subvenció per promoció social del valencià a Sagunt (associacions i empreses) finalitza el dia 26 de juny.

Podeu trobar la informació (bases) i els models ací:

http://www.aytosagunto.es/aplicacion/contenido.asp?id=/REPOSITORIO/LISTADO_SUBVENCIONES.HTM
http://www.aytosagunto.es/aplicacion/grupo.asp?s=INFOSAG&SS=IMPRESOS

 
============================================================================================================
 
7)
 
Publicat en la web de la Generalitat de Catalunya dimecres 20 de maig del 2009
 
 
 

  • Les actuacions s'emmarquen en tres grans eixos: millorar la comprensió lectora, impulsar l'hàbit de l'escriptura i potenciar la formació de docents en l'àmbit del foment de la lectura
  • Aquests programes s'afegeixen a d'altres ja en marxa, com les subscripcions gratuïtes al jovent de 18 anys o la distribució a través dels transports públics de primers capítols de novetats editorials
  • Al mes d'octubre es començarà a impartir el postgrau en Foment de la lectura, el primer estudi reglat que forma professionals en aquesta matèria a Catalunya
  • Les biblioteques públiques duen a terme més de 30.000 activitats de foment de la lectura
 
El conseller de Cultura i Mitjans de Comunicació, Joan Manuel Tresserras, i el conseller d'Educació, Ernest Maragall, han presentat avui les 12 actuacions adreçades a l'àmbit educatiu i infantil que s'incorporaran en el Pla de Foment de la Lectura de la Generalitat. Les actuacions s'emmarquen en tres grans eixos: millorar la comprensió lectora, fomentar l'hàbit de l'escriptura i potenciar la formació de docents en el foment de la lectura.
 
El Pla de Foment de la Lectura, impulsat per la Generalitat l'abril del 2008, vol impulsar la lectura com a via fonamental d'accés al coneixement per part de la ciutadania i millorar l'hàbit i la competència lectora en qualsevol suport, promovent especialment la lectura en llengua catalana.
 
El Pla de Foment de la Lectura acull 12 programes en l'àmbit educatiu i infantil: Què llegeixes? A les escoles; Itineraris de lectura en veu alta; Premi Sambori; Programa de formació de docents en foment de la lectura; Xim i Xesca.com; Picalletres; SOS! Lectura obligatòria; Ficcions. L'aventura de crear històries; Nascuts per llegir; Portal Cataclic; Bibliografies selectives i L'oca. Alguns d'aquests programes ja estaven en funcionament, però ara rebran més suport de la Generalitat amb la incorporació en el Pla de Foment de la Lectura.
 
 
Descripció dels programes (informació ampliada al dossier de premsa)
 
  • Itineraris de lectura en veu alta: nou programa amb l'objectiu que l'alumnat pugui escoltar, en boca d'actrius i actors coneguts, la lectura en veu alta d'una antologia de textos. 
  • Què llegeixes? A les escoles: adaptació del fòrum virtual dedicat a la lectura www.quellegeixes.cat a les necessitats de les escoles i instituts.
  • Programa de formació en foment de la lectura per a docents: Formació en el foment de la lectura dirigida a mestres i professorat per conscienciar els docents de la importància de l'hàbit lector en l'alumnat
  • SOS! Lectura obligatòria: Sessions d'aprofundiment, fetes en biblioteques públiques, sobre les lectures obligatòries prescrites per superar les proves d'accés a la universitat.
  • Nascuts per llegir: Programa que pretén introduir el gust per la lectura als nens i nenes d'entre 0 i 3 anys a partir del treball conjunt de pediatres, famílies i biblioteques.
  • Picalletres: Concurs adreçat a l'alumnat de 1r, 2n, 3r i 4rt d'ESO de Catalunya Consisteix en una sèrie de proves entorn de la lectura i la llengua catalana (lletrejar paraules i respondre preguntes de comprensió lectora).
  • Ficcions. L'aventura de crear històries: Concurs de creació literària en línia, adreçat als i les alumnes de tercer i quart d'ESO i de batxillerat de Catalunya, Balears i el País Valencià. Es tracta de crear, a partir d'un primer capítol ja escrit, una història que es divideix en quatre capítols més.
  • Premi Sambori: Concurs de narrativa en català dirigit als centres educatius dels Països Catalans, amb l'objectiu de promoure l'ús del català en l'àmbit escolar i incentivar la imaginació i la creativitat de l'alumnat.
  •  Xim i Xesca.com: Servei web interactiu adreçat a nens i nenes d'entre 6 i 12 anys. Consisteix en un qüestionari que permet mesurar la comprensió lectora dels nens i les nenes.
  • Portal Cataclic: Portal web infantil (http://cataclic.cultura.gencat.cat/), on la canalla més menuda pot trobar la informació necessària de les biblioteques del Sistema de Lectura Pública de Catalunya, com ara com fer-se el carnet de lector, quines activitats organitzen les biblioteques, com trobar un document als seus catàlegs, etc. Amb Cataclic, els més menuts també poden començar a aprendre a catalogar la seva biblioteca particular mitjançant el programari “La meva biblioteca”.
  • Bibliografies selectives: L'objectiu d'aquest programa és posar a disposició de les escoles i dels i les professionals unes eines bibliogràfiques que els orientin en el procés de constitució del fons d'una biblioteca escolar.
  • L'oca de la lectura: És una activitat lúdica adreçada a nens i nenes d'entre 8 i 12 anys, que s'ofereix com a activitat complementària als centres escolars, especialment en les assignatures de llengua catalana i castellana. Implica la lectura prèvia d'una sèrie de textos en els quals es basa el joc. Consisteix en un joc de l'oca de grans mides que inclou personatges famosos de la literatura infantil, sobre els quals les nenes i els nens han de contestar preguntes. La durada del joc és de 45 minuts.
 
Balanç de les activitats per generar nous lectors
 
Aquests 12 programes s'afegeixen als que ja estaven en funcionament amb la posada en marxa del Pla de Foment de la Lectura l'abril del 2008 i als què cal afegir els programes específics dirigits als centres educatius.
 
Pel que fa al pla de foment, més de 13.000 joves s'han acollit al programa de subscripcions gratuïtes a joves de 18 anys a diaris i revistes, que enguany es tornarà a repetir.
 
Actualment el fòrum virtual dedicat a la lectura www.quellegeixes.cat, que es va crear l'any passat, té més de 6.000 usuaris i usuàries habituals.
 
En el marc del programa Tasta'm, s'han distribuït 175.000 opuscles setmanals amb capítols de novetats editorials en català als transports públics de Catalunya i les Illes Balears. Als mitjans de transport inicials, s'hi han afegit recentment les estacions de l'AVE i l'Avant de Renfe, i els vaixells de Baleària. Des del mes de novembre passat, el programa Tasta'm ja ha promocionat 24 títols i en promocionarà una quinzena més durant aquest any.
 
Pel que fa al Certamen de Lectura en Veu Alta, organitzat per la Fundació Enciclopèdia Catalana i amb el suport del Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació, pràcticament es va duplicar la participació de les escoles, que va passar de 49 (curs 2006-2007) a 92 centres (curs 2007-2008)
 
Quant al programa de Municipis lectors, del qual ja en formava part el municipi del Bruc, se n'hi han afegit dos més (Almenar i Mollerussa) i s'està en contacte amb quatre municipis més perquè també puguin acollir-s'hi.
 
Amb relació a la formació de formadores en foment de la lectura, el Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació i la Universitat de Barcelona, amb la del Consell Català del Llibre Infantil i Juvenil i la Fundació Bromera, han dissenyat conjuntament el postgrau en Mediació Cultural pel Foment de la Lectura, que es començarà a impartir el proper mes d'octubre.
 
També s'han distribuït 900.000 exemplars de la Guia pràctica per a fer fills lectors, dels quals 810.000 s'han repartit a través dels diaris i la resta a les associacions de mares i pares (AMPA) a través del Departament d'Educació. Aquesta guia vol facilitar a pares i mares estratègies útils i pràctiques per fomentar l'hàbit lector en família.
 
D'altra banda, des de l'any 2006, 700 centres públics s'han acollit al programa PuntEdu per a la dinamització de les biblioteques escolars i 10.000 alumnes han participat en el programa El Gust per la Lectura.
 
Conjuntament amb el Pla de Foment de la Lectura, aquest any, s'ha introduït una prova de competència oral a la nova avaluació de sisè de primària que de forma pilot s'està fent aquest dies en una cinquantena de centres catalans. L'objectiu és avaluar la competència lectora de l'alumnat d'entre 11 i 12 anys per millorar els processos d'aprenentatge i de foment de la lectura. Aquest any, també, les proves PISA tornen a avaluar la comprensió lectora com a assumpte principal d'aquesta avaluació que coordina l'OCDE.
 
 
El foment de la lectura a les biblioteques
 
Les biblioteques públiques també duen a terme una tasca fonamental en el foment de la lectura entre la població en general. En aquest sentit, l'any 2008, les 333 biblioteques públiques i bibliobusos que hi havia a Catalunya van rebre un total de 21.823.319 visites, és a dir, un 11,24% més que el 2007, i van dur a terme més de 30.000 activitats de foment de la lectura.
 
Amb l'objectiu de garantir l'accés universal a la cultura, també s'està duent a terme una tasca de construcció i millora dels equipaments bibliotecaris. El 2008 es van inaugurar 20 biblioteques i enguany és previst que se n'inaugurin 30 més, xifra que significa que en aquests dos anys s'haurà inaugurat una biblioteca cada 15 dies.
 
============================================================================================================
 
8)
 
 
Publicat en el suplement de cultura del diari AVUI dissabte 30 de maig del 2009
 
 
 
Motacions
per Màrius Serra

Fix?

Algú em demana el fix. Trigo tres segons a entendre que es refereix al meu número de telèfon fix. El de casa. La irrupció de la telefonia mòbil combinada amb internet ha afectat les nostres vides d'una manera tan radical que fins i tot les paraules de cada dia han modificat el seu significat. Fa quatre dies encara em demanaven el fax i ara em demanen el fix. En l'entremig, el terme mòbil ha lliscat sense remei cap al negociat tecnològic. Un mòbil és aquest fòtil sonor que porta una de les pantalles que més mirem. La nova "petita pantalla", com si diguéssim. Han quedat enrere els mòbils de Calder, els que pengem als bressols dels nadons i els d'un crim. Un mòbil és un telèfon mòbil, i punt. Sobre això no hi ha discussió possible. Doncs bé, potser per analogia, cada cop més un fix és un telèfon fix. Abans, un fix remetia al fascinant món laboral dels contractes indefinits. Ara ja no. Potser a les nòmines encara hi consten conceptes variables i d'altres que són fixos, però a les plantilles cada cop hi ha menys personal fix. I quan li demanes el telèfon a una noia, el que vols és el seu mòbil. A menys que vagis molt a pinyó fix.
 
 
============================================================================================================
 
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us pregue encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del nou butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací
Si voleu donar d'alta una adreça electrònica, cliqueu damunt l'enllaç: http://infomigjorn.drac.com/alta
Si voleu posar-vos en contacte amb l'administrador d'InfoMigjorn, escriviu a l'adreça InfoMigjorn@telefonica.net
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
============================================================================================================